译 注 赏
宫中彩女颜如花,飘然挥手凌紫霞,从风纵体登鸾车。
黄帝铸(zhù)鼎(dǐng)于荆山,炼丹砂。
丹砂成黄金,骑龙飞上太清家,云愁海思令人嗟(jiē)。
宫中彩女颜如花,飘然挥手凌紫霞,从风纵体登鸾(luán)车。
登鸾车,侍轩辕(yuán),遨(áo)游青天中,其乐不可言。
黄帝采集首山的铜,铸造宝鼎于荆山之下,炼制仙丹。
仙丹炼制成功了,黄帝和群臣后宫乘龙飞仙进入仙境。天上的彩云迷迷茫茫,变幻如海,找不到升仙的途径,让我们世间的凡人空自叹息。
联想天宫中披着七彩霓裳羽衣的宫女一定貌美如花。真想乘风飞身而上,登上黄帝乘坐的鸾车。
登上鸾车,陪在黄帝旁边,一起遨游在青天之上,那种乐趣一定妙不可言。
本站。
黄帝:我国古代神话中的五天帝之一,中华民族的始祖。荆山,在今河南省灵宝县附近。相传黄帝采首山铜铸鼎于此,亦名覆釜山。丹砂,即朱砂,矿物名,深红色,古代道教徒用以化汞炼丹,中医作药用,也可制作颜料。
太清:三清之一。道教徒谓元始天尊所化法身,道德天尊所居之地,其境在玉清、上清之上,惟成仙方能入此,故亦泛指仙境。
鸾车:神仙所乘之车。
轩辕:黄帝居于轩辕之丘,故名曰“轩辕”。
展开阅读全文
译文及注释
更多名句