搜索
怀沙祠下铁色矶,中流束湍张祸机。
与齐俱入彼可吊,乘流而下吾亦危。
江河难犯一至此,天地好生安取斯?
朝歌胜母古尚讳,我其覆醢航秭归。
猜你喜欢
秘邃严庐斗极傍,知君此夕较连章。
天移宿幕邻尧屋,霞滟仙杯杂嵰霜。
坐觉铜籤随漏箭,卧惊银汉入宫墙。
精心百汰知无倦,千牍皆供夜石量。
吾闻桃花源,渺在都梁州。子行往探之,啼猿引仙舟。
吴门一片月,巳挂潇湘秋。英王得贤幕,扬裾凤凰楼。
访古金城山,衔杯紫芳洲。若有王乔兴,丹砂应可求。
膝下抛离六十年,音容只在梦魂间。塑来未必能相似,尚有怜儿旧日颜。
松风敲剑壁,花露滴琴床。坐对前峰月,空山丛桂香。
抗心尘境外,结宇临秋山。乘高一骋望,表里穷遐观。
众崿互攒列,连冈莽萦环。阳崖烟景舒,阴壑悲风寒。
碧草晚未凋,林薄已复丹。仙人吴门子,岁晚当来还。
西山水落向高风,万壑千厓出梵宫。翠幕遥看银榜合,金精虚逐火轮空。
构栏静立翛翛上,冠佩飞行荡荡中。何日龙船移棹晓,露房云水四帘通。
门有万里客,问君何乡人。
褰(qiān)裳起从之,果得心所亲。
挽裳对我泣,太息前自陈。
本是朔(shuò)方士,今为吴越民。
行行将复行,去去适西秦。
门前有客人从远方万里而来,问我是哪里人。
我提起衣服去寻访,果然找见了自己心中所喜悦的友人。
他见到我很激动,挽着衣衫对我哭泣。叹息之后他便对我陈述起自己的经历。
他本来自朔方,但从北边迁徙到了南方吴越,今天已是吴越之人了。
但这迁徙的日子还没有结束,他还在不断迁徙,这次是要迁去西边的秦国了。如此频繁的迁徙,究竟哪里才是自己的定所呢?
译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站。
褰裳:提起衣服。心所亲:心中所喜悦的友人。
太息:同“叹息”。
朔方:汉郡名称。在今内蒙古及宁夏一带。
适:到。
这首诗写的是战乱中人们流亡四方的悲惨情状。