搜索
独自上层楼,楼外青山远。望以斜阳欲尽时,不见西飞雁(yàn)。
独自下层楼,楼下蛩(qióng)声怨。待到黄昏月上时,依旧柔肠断。
独自上层高楼,极目远望,青山在远方若隐若现。望到夕阳要坠落的时候,还是看不见鸿雁飞来传音信。
独自走下高楼楼下的蟋蟀发出凄怨之声。待到明月高悬时,仍然愁思肠断。
参考资料:
1、温庭筠.婉约词插图本增订版:凤凰出版社,2012.12:205页
2、琢言主编.《唐诗宋词元曲》:中国华侨出版社,2013.10:第279页
斜阳欲尽:直望到残阳余晖即将完全消失的时候。西飞雁:从西边飞回的大雁。
蛩:蟋蟀。柔肠:女子的情怀。
这是一首闺怨词。词人以时间作为线索,引出登楼少妇心情的变化。
上片写少妇白天上楼盼望。独自上层楼,极目远眺,盼望着夫婿的身影,但茫茫天地间,唯见远山一片。就这样一直望到夕阳西下,还是不见那人的影子.甚至连一点音讯也没有。起首便用“独自”强调女主人公形单影只,未登楼,已见愁。女主人公对外界的其他景物都视而不见,一心寻找的正是那可以传递音信的“西飞雁”。
下片写少妇空望一整天后失落地走下层楼。下了高楼,庭院寂寂,唯有蛩声如泣.此处以将少妇的哀怨融人景物中,蛩声如怨是因为少妇内心寂寞,内心幽怨。下片首句“独自下层楼”与上片首句“独自上层楼”呼应,虽然只有一字之差,但登楼前定有满心期待,而登楼后却只余下满腹愁怨。
这首词以情见长,写出了主人公由盼望逐渐变为失望,再变为凄切哀怨,直到柔肠寸断的一系列心理变化过程。
译文
注释
斜阳欲尽:直望到残阳余晖即将完全消失的时候。
西飞雁:从西边飞回的大雁。
蛩(qióng):蟋蟀。
柔肠:女子的情怀。
词人在羁旅行役中故人之思,人在远方他乡,亲人日夜思念,在外待得越久,怀念之情愈浓,故写下此词。该词具体写于何年尚待考证。
1、傅德岷,卢晋主编.《宋词鉴赏辞典》:上海科学技术文献出版社,2008.1:第369页
猜你喜欢
自悔种芭蕉,故故当窗户。叶叶凄凄策策声,夜夜添愁绪。
隔院有梧桐,落叶纷难数。自是离人易得愁,那处无风雨。
枕簟暑风消,帘幕秋风动。月到夜来愁处明,只照团衾凤。去意杳无凭,别语愁难送。一纸鱼笺枕底香,且做新来梦。
春事付莺花,曾是莺花主。醉拍春衫金缕衣,只向花间住。密意君听取。莫逐风来去。若是真心待于飞,云里千条路。
清池过雨凉,暗有清香度。缥缈娉婷绝代歌,翠袖风中举。忽敛双眉去。总是关情处。一段江山一片云,又下阳台雨。
人自蕊宫来,微步香云拥。小试樽前白雪歌,叶叶秋声动。一翦艳波横,两点愁山重。收拾眉尖眼尾情,作个鸳鸯梦。
深院花铺地。淡淡阴天气。水榭风亭朱明景,又别是、愁情味。有情奈无计。漫惹成憔悴。欲把罗巾暗传寄。细认取、斑点泪。
梅岭数枝春,疏影斜临水。不借芳华只自香,娇面长如洗。
还把最繁枝,过与偏怜底。试把鸾台子细看,何似丹青里。
烟雨幂横塘,绀色涵清浅。谁把并州快剪刀,剪取吴江半。隐几岸乌巾,细葛含风软。不见柴桑避俗翁,心共孤云远。