搜索
几度寻芳已不成,又还寂寞过清明。悭风涩雨颠迷甚,十日春无一日晴。
猜你喜欢
独坐空堂上,忧来与谁语。出门欲远游,泥雨复艰阻。
不见一人来,那逢会心侣。前除一幽禽,四壁响饥鼠。
无以涤睡昏,春茶尚可煮。
清明未远正春浓,澍雨无情苦见攻。沽酒穷垆应减价,障泥豪锦若为功。
轮蹄寂寞湖山闇,桃杏彫疏台榭空。唯有居閒足幽况,晏眠冷屋似山翁。
云霄极目古亭州,江上凄其感昔游。天下文章怜尔老,潇湘风雨动人愁。
云眠楚国黄泥坂,潮打巴陵青雀舟。敢向乾坤寻胜览,祗因李耳在西周。
小雨妨幽事,徜徉所得多。
前期操野艇,亭午出烟萝。
选胜才如许,偷閒肯重过。
自怜诗酒涸,无句敌阴何。
康熙十五年,余姚(yáo)有客山行,夜宿山神寺。夜半,有虎跪拜,作人言,乞食,神以邓樵(qiáo)夫许之。明晨,客伺(sì)于神祠(cí)外,果见一樵夫过之,逆谓曰:“子邓姓乎?”曰:“然。”因告以夜所闻见,戒勿往。邓曰:“吾有母,仰食于樵。一日不樵,母且饥。死生命也,吾何畏哉?”遂去不顾,客随而觇之。樵甫(fǔ)采樵,虎突出从竹间。樵手搏数合,持虎尾盘旋久之。虎不胜愤,乃震哮一跃,负痛遁去,樵逐而杀之。客逆劳之。樵曰:“感君高义,盍导我至庙中。”既至,大诟(gòu)死虎斥神曰:“今竟如何?”遂碎其土偶。
康熙十五年,余姚县有个外地人在山中赶路,夜里住在山神寺。半夜,有只老虎来向山神跪拜,说着像人一样的话语,乞求山神赐给它食物。山神答应把邓樵夫给他。第二天早上,客人等待在庙外,果然看见一个樵夫经过,迎上去问:“您姓邓吗?”樵夫回答说:“是的。”客人就告诉他晚上听到的事情,告诫他不要前往。邓樵夫说:“我有母亲,靠砍柴为生,一天不打柴,母亲就会饿肚子。生死都是命中注定的,我有什么可害怕的!”就头也不回的走了。客人尾随他偷偷地看。邓樵夫刚刚打上柴,老虎突然从竹林间窜出,邓樵夫徒手与它搏斗了几个回合,抓住老虎的尾巴转了很久。老虎很愤怒,于是咆哮着高高跳起,忍痛逃跑。邓樵夫追上去将它杀了。客人上前慰劳他,邓樵夫说:“感谢你深厚的情义,何不带我到庙中去?”到了庙里,邓樵夫大骂死虎并斥责山神说:“现在怎么样呢?”于是就将泥塑的山神砸碎了。
本站。
康熙:清圣祖玄烨的年号。余姚:古地名,在今浙江余姚县。伺:等候。祠:庙。逆:迎(上去)。谓:说。戒:告诫。且:将。觇(chān):悄悄地看。甫:刚。合:回合。遁:逃走。逐:追上去。劳:安慰。高义:深厚的情义。盍:何不。既:已经;诟:辱骂。竟:最终。然:是的。因:于是。作:说着。以:代樵夫。
廿年不到故乡游,说著故乡倍感愁。抬头试问北飞雁,何事年年苦淹留。
停杯不饮意如何,更漏沉沉夜半过。宝篆随风香捲雾,金樽映月酒生波。
休嫌白发欢娱少,自信青云意气多。扶醉归来清兴阔,乘槎直欲泛银河。