搜索
峥嵘岁事春将至,寂寞梅花雪失期。
独有垂杨伴幽怨,岂堪临水折长枝。
猜你喜欢
今都入楚台风。楚台风。萧萧瑟瑟穿帘栊。穿帘栊。沧江浩渺,绮阁玲珑。飘飘彩笑摇长虹。泠泠仙籁鸣虚空。鸣虚空。一阑修竹,几壑疏松。
夫是田中郎,妾是田中女。
当年嫁得君,为君秉机杼(zhù)。
筋力日已疲,不息窗下机。
如何织纨(wán)素,自著蓝缕衣。
官家榜村路,更索栽桑树。
丈夫是农民,我是农妇。
当年我嫁给丈夫,便开始在夫家从事纺织劳动。
我一天天疲劳下去,越来越没有气力,却一刻也不能停止纺织。
为什么我织出来的是细白的丝绢,而我自己穿的却是破烂衣服。
官府在村中的道路上张贴告示,要农民广栽桑树养蚕缫丝。
参考资料:
1、华忱之喻学才.孟郊诗集校注.北京:人民文学出版社,1995年版:第23-24页
田中郎:从事农业劳动的男子。妾:古代妇女的自我谦称。田中女:农村的劳动妇女。
秉:执持,操持。机杼:泛指织布的工具。机:织具也。杼:织布的梭子。
日:每天。疲:衰竭。息:停止。
纨素:精致洁白之细绢。著:穿。蓝缕:破敝衣裳。
官家:指地方政府。一说官家谓帝王之家。榜:布告,告示,此作动词,张贴告示。索:要求。栽桑树:指栽种桑树养蚕取丝。
中国的封建社会是典型的男耕女织的社会,但从这首诗中可以看出所谓的“女织”是相对的大多数劳动妇女白天是“田中女”,晚上要“秉机杼”。这种现象许多纺织诗都有所反映,如范成大“昼出耘田夜绩麻”。
女主人公白天劳累已疲惫不堪,晚上还要不停地当窗织纨素。如此劳碌,自己穿的却是“蓝缕衣”。那么她辛辛苦苦织的纨索哪儿去了呢?“官家膀村路,更索栽桑树。”官家已贴出告示,要农民植桑养蚕任其挥霍。至此,我们恍然大悟,原来“官家”就是劳动人民受苦受难的真正根源。史载,当时官府除了征收正税外,又有“杂调”,更有所谓“临时折估”、“临时索取”,丝茧税也随之加重。
诗的开头直呼“夫”,似乎“妾”是怨恨自己嫁给他不曾有一天好日子过。最后笔锋一转,揭示出自己受苦的真正根源。全诗借用织妇的口吻,语言直白如话,诗意层层逼进。明里是“闺怨”之辞,暗里是刺官之语。诗人通过“指夫说官”的手法,含而不露地给敲骨吸髓的统治阶级一击。
离人隔中庭,幸不为远征。雕梁下有壁,闻语亦闻行。
天涯尚寄信,此处不传情。君能并照水,形影自分明。
巍然水贡见楼台,人指安昌邑壮哉。
般若山头当户外,吴航渡口瞰江回。
湖平文鷁浮空远,月满星槎泛海来。
投辖不因勤粤主,为怜烟霭共徘徊。
七日北风阻,野滩舟不行。仆奴增饿色,妻子话征情。
疏霰欺帘入,流澌逐浪生。独吟江更苦,诗罢欲三更。
瓜洲堰埭阴行桡,更等江头后信潮。
独背残灯数归路,风传寒柝夜迢迢。
旌旆涨天飞,江山惨夕晖。倾城饯州牧,别泪点朝衣。
人指生祠说,春随祖帐归。自来言越瘠,公去转难肥。