搜索
萤光曾得近郎星,柳絮俄成海上萍。筦库三年头欲白,庙堂千仞眼终青。
区区刀笔犹南土,望望簪缨尽北庭。偶向邮亭瞻使节,斐章端欲诉飘零。
猜你喜欢
轻风飏高帜,摇摇城西隅。杖藜沽一醉,雨霁泥满涂。
欲借东家驴,泥滑不敢驱。归来取败榼,怅然沥其馀。
一醉不易得,醉乡真可居。
何独怜今夜,一年容易秋。雁都为过客,月只照离忧。
珠露洗檐白,心潮到海休。清风扶薄醉,倚断小洋楼。
束发词林久著名,及兹书剑始西行。
里人预谶龙头喜,相者兼言豸骨清。
笔老定非场屋作,声和必为国家鸣。
汉廷儒术多通显,不说公孙说董生。
为有风流驾季真,道斋从此往来频。
锦囊牙轴诗千卷,金橘银鱼酒一巡。
见我每呼莲社客,看君还是竹林人。
有时夜话寒更尽,明日相逢语又新。
曲径回廊接圃深,竹窗松户晚阴阴。幽花不阻三春梦,明月长悬万里心。
心在江湖身在城,暂分禅座觉神清。
秋深竹叶敲窗响,书静蕉花照眼明。
吟罢灯前窥佛偈,梦回枕上数钟声。
未能参透庞居士,安得师门掉臂行。
荒草何茫茫,白杨亦萧萧。
严霜九月中,送我出远郊。
四面无人居,高坟正嶕峣。
马为仰天鸣,风为自萧条。
幽室一已闭,千年不复朝(zhāo)。
千年不复朝,贤达无奈何。
向来相送人,各自还其家。
亲戚(qī)或余悲,他人亦已歌。
死去何所道,托体同山阿(ē)。
茫茫荒野草枯黄,萧瑟秋风抖白杨。
已是寒霜九月中。亲人送我远郊葬。四面无人居,高坟正嶣峣。四周寂寞无人烟,坟墓高高甚凄凉。
马为仰天长悲鸣,风为萧瑟作哀响。
墓穴已闭成幽暗,永远不能见曙光。
永远不能见曙光,贤达同样此下场。
刚才送葬那些人,各自还家入其房。
亲戚或许还悲哀,他人早忘已欢唱。
死去还有何话讲,寄托此身在山冈。
参考资料:
1、郭维森包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:255-262
何:何其,多么。茫茫:无边无际的样子。萧萧:风吹树木声。
严霜:寒霜,浓霜。送我出远郊:指出殡送葬。四面无人居,高坟正嶣(jiāo)峣(yáo)。无人居:指荒无人烟。嶣峣:高耸的样子。
马:指拉灵枢丧车的马。
幽室:指墓穴。朝:早晨,天亮。
贤达:古时指有道德学问的人。无奈何:无可奈何,没有办法。指皆不免此运。
向:先时,刚才。各自还其家:《文选》作“各已归其家”,兹从逯本。
已歌:已经在欢快地歌了。是说人们早已忘了死者,不再有悲哀。
何所道:还有什么可说的呢。托体:寄身。山阿:山陵。