搜索
功名奕叶羡云台,且向桐江一钓来。雷雨已成天子业,丝纶何必故人才。
弓旌物色春长富,蓑笠衡门午未开。枉教客星占太史,云山端不负初怀。
猜你喜欢
莫笑生涯似断蓬,向来诸侠避豪雄。
报仇使气风尘里,吹竹弹丝锦绣中。
乐事眼看成昨梦,倦游心伏作衰翁。
论交尚喜筇枝在,白鹿泉边溯晚风。
山屐经过满径踪,隔溪遥见夕阳舂。当时诸葛成何事,只合终身作卧龙。
海内知名长少公,在今谁复可同风。
可怜籍湜今头白,空复挂名家集中。
幽栖搆茆宇,窈窕云萝中。潜光葆真素,遂此达世踪。
青山列前楹,金飙但鸣松。听之比竽瑟,玩之若芙蓉。
簪玉岂不华,列戟非凡庸。重关邈天路,短翮惭排风。
瓢饮颍水渌,邑谢骈氏封。散帙期道侣,假寐登方蓬。
兹焉遂偃仰,沆瀁应无穷。
丹青国手吴道玄,眼空万古当开元。沿流晚季六法尽,中兴十指传龙眠。
何人携此
杨柳千条送马蹄(tí),北来征雁旧南飞。客中谁与换春衣。
终古闲情归落照,一春幽(yōu)梦逐游丝。信回刚道别多时。
在杨柳依依的季节,我骑着骏马远行,春天北来的大雁都是去年去南方过冬的,只身在外,已经换了季节,有谁为我打点行装,替我换上春天的衣裳呢?
自古以来,闲情逸致只能寄托在落日的余晖上,而我这一春幽梦,追逐着飘荡在空中的蜘蛛丝。刚刚寄走家书,只说自己离家太久。
参考资料:1、(清)纳兰性德著.孙红颖解译,纳兰词全鉴:中国纺织出版社,2016.02:第32页。
北来征雁:大雁每年春分节令前后从南方北归,以其前一年秋分时节由北南飞.故云北归雁为“旧南飞”春衣:春季穿的衣服,相对冬衣而言。
终古:往昔,自古以来。闲情:悠闲、清闲之情。落照:落日之光。幽梦:隐约的梦境游丝:飘动着的蛛丝。刚道:只说。
上片从景色入笔,前两句“杨柳干条送马蹄,北来征雁旧南飞”,主要写眼前的景物,千万条柳丝在微风吹拂下摇摇摆摆,好像是在迎送这飞扬的马蹄;去年秋天往南飞的大雁,现在也飞回北方了。“客中谁与换春衣”,既是抒情,也是上片的点睛之笔。自己扈驾在外,没有爱人在身边,又有谁来给自己换春衣。盎然的春意与心中惆怅形成了鲜明的对比。
下片进一步借景抒情,“终古闲情归落照,一春幽梦逐游丝”,通过“落照”“游丝”这两个意象,苦闷之情跃然于纸。词人只好把自己的闲情逸致寄托在落日的余晖上。梦境中,竟然隐隐约约追逐飘荡在空中的蜘蛛丝。这是作者对自己常年忙于侍卫职责,在消磨青春时光的扈从出巡中难得自由的慨叹,当然也流露出其对这种生活的厌倦。只能通过自然之景消磨时光。结尾一句“信回刚道别多时”,读来既心酸,又欣慰。心酸的是,纳兰的心真的就像孩子一样,与爱人的一点点离别都会讣他难以承受;欣慰的是,不管纳兰身在何处,心里都牵挂着自己的爱人,尽管分别的时间很短暂,他却觉得已经很漫长了。这样的男子,无论是哪个女子都会为之心动,并愿意为他守候。
全词表达了词人厌于扈从生涯,思念家乡、思念闺中妻子的情怀,不加雕饰,真挚朴素。
白首归来亦灌畦,任教邻里笑栖栖。
道心宁感两雌雉?生计惟存五母鸡。
不恨闲门可罗爵,本知穷巷自多泥。
暮闻鼓角犹人境,更欲移家入剡溪。