搜索
笙歌旖旎曲终头,转作离声满坐愁。筝怨朱弦从此断,
烛啼红泪为谁流。夜长似岁欢宜尽,醉未如泥饮莫休。
何况鸡鸣即须别,门前风雨冷修修。主
猜你喜欢
老夫归去,有三径、足可长拖衫袖。一道官衔清彻骨,别有监临主守。主守清风,监临明月,兼管栽花柳。登山临水,作诗三首两首。休说白日升天,莫夸金印,斗大悬双肘。且说庐传盛事,三个闲人眉寿。拣罢军员,归农押录,致政诚斋叟。只愁醉杀,螺江门外私酒。
皓魄埋云未肯收,佳娥寂寞为谁羞。
可怜数点不多雨,误却一轮无限秋。
急扫妖氛天外去,莫教微影暗中流。
终当永夜清如水,我为停杯便倚楼。
朱仙奉诏忽班师,君命无违礼所宜。半壁支撑先采石,金军覆没愧苻离。
南朝竟忍冤三字,北向曾无树一枝。墓侧同心于少保,同心只恨不同时。
我来松树峪,疑是杏花村。沃壤春耕雨,孤峰旧闭门。
当阶红药放,跃沼紫鳞翻。更想幽寻去,携筇上古原。
群玉装成宝璐垂,月扶疏影上馀杯。
莫言一醉驱愁得,载酒须来一百回。
鹍翮凌摩在绛霄,玉清高处领群僚。
宁无尺五归时论,会有登三报治朝。
商弼夜深方入梦,尧衢日出已闻谣。
头颅自信多公道,白发从渠不肯饶。
少年罕人事,游好在六经。
行行向不惑(huò),淹留遂无成。
竟抱固穷节,饥寒饱所更。
敝(bì)庐交悲风,荒草没前庭。
披褐(hè)守长夜,晨鸡不肯鸣。
孟公不在兹,终以翳(yì)吾情。
自小不同人交往,一心爱好在六经。
行年渐至四十岁,长久隐居无所成。
最终抱定固穷节,饱受饥饿与冷。
屋风凄厉,荒草掩没前院庭。
披衣坐守漫长夜,盼望晨鸡叫天明。
没有知音在身边,向谁倾诉我衷情。
参考资料:
1、郭维森包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:141-170
罕人事:很少有世俗上的交往。游好:游心,爱好。六经:六种儒家经典,指《诗》、《书》、《易》、《礼》、《乐》、《春秋》。这里泛指古代的经籍。
行行:不停地走,比喻时光流逝。向:接近。不惑:指四十岁。淹留:久留,指隐退无成:指在功名事业上无所成就。
竟:最终。抱:持,坚持。固穷节:穷困时固守节操,意即宁可穷困而不改其志。饱:饱经,饱受。更:经历。
弊庐:破旧的房屋。交:接。悲风:凄厉的风。没:掩没,覆盖。庭:庭院。
“披褐”二句:表现寒夜饥寒交迫的窘状,即《怨诗楚调示庞主簿邓治中》诗中所说“寒夜无被眠,造夕思鸡鸣”之意。
孟公:东汉刘龚,字孟公。皇甫谧《高士传》载:“张仲蔚,平陵人。好诗赋,常居贫素,所处蓬蒿没人。时人莫识,惟刘龚知之。”陶渊明在这里是以张仲蔚自比,但是慨叹陶渊明却没有刘龚那样的知音。翳:遮蔽,隐没。此处有“郁闷”之意。