搜索
耕田衣食苦不足,悠悠送子长河曲。
同行不可别未忍,日暮河边仰天哭。
男儿从军薄妻子,妇人随夫誓生死。
封侯佩印未可知,不道沙场即为鬼。
猜你喜欢
昔皖(wǎn)南有一农妇,于河边拾薪(xīn),微闻禽声,似哀鸣。熟视之,乃鹜(wù)也。妇就之,见其两翅血迹斑(bān)斑,疑其受创也。妇奉之归,治之旬日,创愈。临去,频频颔(hàn)之,似谢。月余,有鹜数十来农妇园中栖(qī),且日产蛋甚多。妇不忍市之,即孵,得雏(chú)成群。二年,农妇家小裕焉,盖创鹜之报也。
从前皖南有一个农妇,在河边拾柴,隐约听到了鸟的叫声,好像在哀鸣,仔细一看,是一只野鸭。农妇走近它,看见它的两个翅膀上血迹斑斑,怀疑是受伤了。农妇捧着野鸭回家,治疗了十天左右,伤口慢慢愈合,(野鸭)临行之时,频频点头,好像是在感谢。过了一个多月,有数十只野鸭来到了农妇的园中栖息,并且每天产很多的蛋,农妇不忍心拿去卖,就孵化了它们,孵出的小鸭成群。到了第二年,农妇家渐渐富裕起来了,大概是受伤的野鸭的报答。
本站。
皖南:安徽长江以南地区。于河边拾薪薪:柴火。熟视:仔细看。就:靠近。奉:通“捧”,捧着。治之旬日旬日:十天左右,古代一旬为十天。颔:名词作动词,点头。妇不忍市之市:卖;雏:雏生下不久的;幼小的(多指鸟类):~鸡、~燕。鹜:野鸭子。盖:原来是。治:治疗。临去:即将离开,临走。疑其受创也创:伤口.熟:仔细。乃:是。于:在。其:它的。疑:猜疑。临:到了......的时候。月余:一个多月后。创:受伤。奉:通“捧”,捧着。旬日:十天。市:卖。盖:大概。鹜:鸭子。以前日:用千来计算,即数千。纵:放走。比:等到。
久负嵩云约,年来半白头。
风惊落叶夕,雨滴戍城秋。
调古将谁合,心狂谩自愁。
迟回不能寐,重起凭危楼。
栖乌惊。隔窗月色寒於冰。寒於冰。澹移梅影,冷印疏棂。幽香未觉魂先清。无端勾起相思情。相思情。恼人无睡,直到天明。
历数乡闾老,谁知德齿尊。
无心游魏阙,有意乐丘园。
漫不沾三釜,真堪映九原。
涕洟歌楚些,已矣莫招魂。
青钱点点浮鹅眼,绿毯鳞鳞织翠毛。
聚散因风翻覆手,池塘犹喜没惊涛。
结绮临春贮丽华,吹香偶到野人家。
霜明月白纱窗净,但见梅诗不见花。
双塔耸琅玕,星辰手可攀。伟哉丹凤辇,驻此巨鳌山。
地拱中黄上,天回太紫间。微臣遥稽首,想像见龙颜。