搜索
夜明已赐虢国姊,曲肱又属东家丘。
娱寝有人君得计,睡乡留我取通侯。
猜你喜欢
中峰云已合,绝顶日犹晴。邑居随望近,风烟对眼生。
荒草何茫茫,白杨亦萧萧。
严霜九月中,送我出远郊。
四面无人居,高坟正嶕峣。
马为仰天鸣,风为自萧条。
幽室一已闭,千年不复朝(zhāo)。
千年不复朝,贤达无奈何。
向来相送人,各自还其家。
亲戚(qī)或余悲,他人亦已歌。
死去何所道,托体同山阿。
茫茫荒野草枯黄,萧瑟秋风抖白杨。
已是寒霜九月中。亲人送我远郊葬。四面无人居,高坟正嶣峣。四周寂寞无人烟,坟墓高高甚凄凉。
马为仰天长悲鸣,风为萧瑟作哀响。
墓穴已闭成幽暗,永远不能见曙光。
永远不能见曙光,贤达同样此下场。
刚才送葬那些人,各自还家入其房。
亲戚或许还悲哀,他人早忘已欢唱。
死去还有何话讲,寄托此身在山冈。
参考资料:
1、郭维森包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:255-262
何:何其,多么。茫茫:无边无际的样子。萧萧:风吹树木声。
严霜:寒霜,浓霜。送我出远郊:指出殡送葬。四面无人居,高坟正嶣(jiāo)峣(yáo)。无人居:指荒无人烟。嶣峣:高耸的样子。
马:指拉灵枢丧车的马。
幽室:指墓穴。朝:早晨,天亮。
贤达:古时指有道德学问的人。无奈何:无可奈何,没有办法。指皆不免此运。
向:先时,刚才。各自还其家:《文选》作“各已归其家”,兹从逯本。
已歌:已经在欢快地歌了。是说人们早已忘了死者,不再有悲哀。
何所道:还有什么可说的呢。托体:寄身。山阿:山陵。
官舍无花甑有尘,纵将画展不如真。
若非折寄珍珠颗,几是萧条过一春。
主人能拔俗,每自捲珠帘。野水春生浦,山云日傍檐。
陶家唯酿酒,邺架尽悬签。相见波光好,秋来绿又添。
尘踪西过巴陵地,尚欠君山寺里诗。十里无缘携客到,六年不见使人思。
空岩竹映湘妃庙,旧井潮深柳毅祠。湖上老仙谁得遇,夜寒横笛向江吹。
岩花乱落随春水,万丈轻红绕驿楼。
不是江流似云锦,政应云锦似江流。
日落车班班,言至赵北口。连延十二桥,一线穿臣薮。
滹沱众流汇,畿南北枢纽。关门得虎豹,可以一夫守。
我闻南方兵,臂金缠到肘。旗兵一何贫,悬鹑结衣绺。
荷戈有菜色,翻缘酣豢久。战阵固未经,岂足威戎丑。
居重以驭轻,此语慎非偶。濛濛帆入烟,戢戢鱼在笱。
使者自断饮,为客设村酒。我欲讯形势,浦上进渔叟。