搜索
湖州墨竹苏州诗,李侯二美能兼之。长安尘中忽到眼,坐我六月江南时。
幽人江南结林屋,紫碧森森万竿玉。清风激昂此君语,六月寒生不知暑。
只今见画思故乡,博山日永凝清香。人生万事真适意,相对悠然希坐忘。
猜你喜欢
岁月如驰乌免飞。情怀著酒强支持。经年不见宫妆面,秾碧谁斟悲翠卮。江路晚,夕阳低。奚奴空负锦囊归。欲凭驿使传芳信,未放东风第一枝。
又名:曹司农竹虚言
曹司农竹虚言,其族兄自歙(shè)往扬州,途经友人家。时盛夏,延坐书屋,甚轩爽,暮欲下榻其中。友人曰:“是有魅,夜不可居。”曹强居之。夜半,有物自门隙蠕(rú)蠕入,薄如夹纸。入室后,渐开展作人形,乃女子也。曹殊不畏。忽披发吐舌作缢鬼状。曹笑曰:“犹是发,但稍乱;犹是舌,但稍长,亦何足畏?”忽自摘其首置案上。曹又笑曰:“有首尚不足畏,况无首也。”鬼技穷,倏(shū)然。及归途再宿,夜半,门隙又蠕蠕,甫露其首,辄(zhé)唾曰:“又此败兴物耶?”竟不入。
司农曹竹虚说:他的族兄从歙县去扬州,途中经过朋友家。此时正是盛夏时节,此兄停下行程坐到友人书屋中,觉得这间屋子十分惬意凉爽。天色晚时想要住在这里,友人说:“这里有鬼,晚上不能住在这里的。”此人不管,强要住下。深夜,有东西从门缝间慢慢进入,像夹带的纸一样薄。进入房间后,便逐渐展开化为人的模样,原来是个女子。曹兄完全不怕。那女子忽然披散了头发吐出了长舌,变成吊死鬼的样子。曹笑着说:“同样是头发,只是有些凌乱;同样是舌头,只不过稍稍长了些,有什么好怕的?”那鬼忽然又把自己的头摘下来放到桌子上。曹又笑着说:“有头的我尚且不怕,何况你这没有头的东西!”鬼的招数出尽了,便一瞬间消失了。待到曹从扬州回来,再次住到这里,深夜,门缝再次有东西蠕动。刚露出它的脑袋,曹便唾骂到:“又是那个倒霉的东西吗?”鬼竟然没有进去。
译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站。
曹司农竹虚言:曹竹虚司农说。司农:学管钱粮的官。清代的户部尚书也别称司农。歙:县名。今安徽省歙县。延:请。是:这里。夹纸:作夹带用的纸,极薄。夹带:旧时考生应试,私带预先抄好的文字资料或书籍入考场。殊不畏:一点儿也不害怕。倏然:很快地。这里指很快地消失不见了。甚:很,十分。及:等到。轩:宽敞。状:······的样子。穷:用尽。
俗话说“邪不压正”,鬼的伎俩在堂堂正正的人面前就无计可施了。鬼是不存在的,但社会上的邪气却是有的,只有发扬正气,邪气才无市场。
见怪不怪,其怪自败。只要心里坦荡不怕,就没有什么可以吓住你了。
岧峣昆仑颠,缥缈虚皇宅。
下睨四大洲,何啻一尘积。
万类吒其间,扰成无暂息。
强弱互吞噬,杀气干头号极。
虚皇燕五云,凭轩惨不怿。
绛节授金童,琼函探宝册。
运会有度期,欲藉老仙伯。
长乐钟鸣玉殿开,千官步辇出蓬莱。
已教旭日催龙驭,更借春流泛羽杯。
堤柳欲眠莺唤起,宫花乍落鸟衔来。
宸游好续箫《韶》奏,京国于今有凤台。
自为边客早知秋,听得秋声起别愁。野粟垂花羊乳子,一年多半在幽州。
近世州县官,动呼曰不肖。不能肖父母,转能肖显要。
父母之于子,各以诗书教。子当读书年,亦复谈忠孝。
奈何一入官,辄以不肖号。呵叱鸡狗同,奔走马牛效。
习为妾妇容,幸博上官笑。柔媚若性生,奥灶无不到。
嘑蹴与涕唾,未尝生计较。奈何一临民,性气忽粗暴。
喜怒动任情,衣冠恣践蹈。昔日凫何卑,今日鹅何傲。
岂受上官侮,合向部民报。抑或官有样,宪体宜则效。
绾到州悬符,演出天神貌。不肖肖斯真,难为外人告。
面目忘本来,顶踵殉时好。呜呼官若此,父母岂及料。
匣底霞飞玉辘轳,坛前月出绣蝥弧。中郎再问西凉俗,博望先开大夏途。
令出材官齐候马,吟成词客竞呼卢。亦知记室多袁伏,能奏侬家出塞无。