搜索
密洒征鞍无数。冥迷远树。乱山重叠杳难分,似五里、蒙蒙雾。
惆怅琐(suǒ)窗深处。湿花轻絮(xù)。当时悠飏(yáng)得人怜,也都是、浓香助。
骑马远行的路上,雪花铺天盖地落下,迷蒙了远处的树林,模糊了重叠的山岭,教人无法辨个明白,仿佛身陷五里雾中。
当初这雪花也飘进过我们的窗户,一如濡湿的花朵、轻盈的柳絮。那悠扬的样子多么惹人怜爱,但不是因为雪花太美,而是因为你就在我身边。
参考资料:1、(清)纳兰性德著.刘飞注,最忆西窗同剪烛纳兰容若词全集:东北师范大学出版社,2011.11:第21页2、(德)纳兰性德著.苏缨,毛晓雯注译,纳兰词全译清初第一词的最完整译注:湖南文艺出版社,2014.10:第35页。
征鞍:远行人的马鞍。冥迷远树:指在漫天飞雪中,远方的树木一片迷蒙。冥迷,迷蒙。杳:幽暗。
琐窗:窗棂上雕刻着精致花纹的窗,代指女子闺房。湿花:即雪花。雪为六角形晶体,古人称雷为六出(瓣)之花。轻絮:指雪。悠飏(yáng):雪花轻盈飞舞的样子。浓香:指琐窗内温馨的环境。
这是一首咏雪之作。
上片主要描绘了室外景物,将大雪纷飞之壮观之景展现在读者眼前。视角由近及远,近处是征鞍上密密麻麻的洒满了无数的雪花,远处则是树木冥迷,乱山重叠,杏渺难分,仿佛一切都笼罩在蒙蒙的烟雾之中。
下片随着雪花的飘扬,由室外转入室内。雪花像湿花柳絮一样,飘入了惆怅的琐窗深处。而这轻盈散落的雪花又勾起了咏雪人的感怀,因为那纷纷扬扬的雪花是那样的惹人怜爱,更何况它除了拥有轻盈的体态之外,还有“浓香”暗助呢。
整首词中,结句“浓香”二字用得巧妙,“浓香”到底是和雪花一样有若孤高清怀的梅花还是词人心中所思念的伊人,令人寻味。
译文
注释
洛阳春:也叫《一络索》。此调有多种体格,皆为双调。本作为其中之一体,上、下阕各四句,共四十六字,上、下阙第一、第二、第四句押仄声韵。
征鞍:远行人的马鞍。
冥迷远树:指在漫天飞雪中,远方的树木一片迷蒙。冥迷,迷蒙。
杳:幽暗。
琐(suǒ)窗:窗棂上雕刻着精致花纹的窗,代指女子闺房。
湿花:即雪花。雪为六角形晶体,古人称雷为六出(瓣)之花。
轻絮:指雪。
悠飏(yáng):雪花轻盈飞舞的样子。
浓香:指琐窗内温馨的环境。
参考资料:
1、(清)纳兰性德著.刘飞注,最忆西窗同剪烛 纳兰容若词全集:东北师范大学出版社,2011.11:第21页
2、(德)纳兰性德著.苏缨,毛晓雯注译,纳兰词全译 清初第一词的最完整译注:湖南文艺出版社,2014.10:第35页
词作于康熙二十一年(1682年),与《采桑子·塞上咏雪花》均作于塞外,所用故实相同,意绪相近,惟所见景致不同。前者写广漠原野万里雪飘之势,或是安营扎寨时所见,此则描绘高山丛林雪花迷蒙之景,当时行军途中所感。
1、闵泽平编著.纳兰词全集 汇编汇评汇校:崇文书局,2012.03:第132页
猜你喜欢
雨霁园林宿霭微,暖风迟日薦芳菲。
池蒲露剑惊鱼跃,帘额翻波碍鸟飞。
好景正繁春未半,小桃初放蝶仍稀。
间中两两高阳辈,醉泥东君夜不归。
无数灞陵桥畔。离人泪染。一生空自管销魂,只赢得、腰肢软。
陌上栏头长见。翠丝分线。和烟几度荡斜晖,误紫燕、归来晚。
映日齐开红萼。霞光交错。独从初地占侬春,似空谷、佳人托。
忆昔看花张幕。天香薰酌。只今惆怅近雕栏,将胜事、思量着。
望断江长海阔。云端天末。垂杨不肯系青骢,何不把、垂杨折。
阅尽悲欢离合。死生存殁。好随鸿雁到天涯,悄悄把、心儿说。
一帘香袅人无语。拨微红闲炷。燕山纵有好晴天,寒甚江南雨。
鞭丝帽影风吹絮。笑频年离绪。酒人箧底卖文钱,肯携向、旗亭否。
空阶屐响添吴语。水沉烟重炷。邻家挝鼓逼残年,点点催花雨。
寒云细擘霜天絮。正书空情绪。平安记写雁飞边,曾衔过、江干否。
日月玄枵相会。冬深无奈。祗须酌酒更重裘,看松柏、冰霜外。
岁暮星终寒大。朔风吹籁。好留颜色待新春,试预结、同心带。
洛阳陌上春长在,惜别今来二十年。
唯觅少年心不得,其馀万事尽依然。