搜索
东海饿蛟作人舞,万里炮云挟枪雨。相公款关奉盟语,玉斧一挥恨终古。
天南流落忠义人,披发呼天天不春。臣军请缨云请剑,疏草劫烬馀吟身。
伤心岂独士不遇,涕泪花前吟赠句。妇人醇酒足此生,老天不喜英雄气。
猜你喜欢
去年花开春日和,行嗅香蕊攀柔柯。
今年花开烟雨愁,坐见落英填污沟。
世事翻覆故应尔,天工卷舒亦如此。
曷不长教四时好,却令二月春草草。
墙头锦红一花梢,人间雪白几鬓毛。
东家儿女喜斗妍,西邻老妇羞頺颜。
亦有对酒高阳徒,零落山丘空画图。
悲来乎,悲来乎,
花开花落胡为乎。把住东风聊自娱,
明年晴雨知何如。
薄宦来京洛,相逢久更亲。
丹心期为国,白发易催人。
月冷乌惊夜,霜明鸡唤晨。
呤边频自感,还染九衢尘。
幸会东城宴未回,年华忧共水相催。
梁家宅里秦宫入,赵后楼中赤(chì)凤来。
冰簟(diàn)且眠金镂枕,琼筵不醉玉交杯。
宓(mì)妃愁坐芝田馆,用尽陈王八斗才。
去了城东曲江游宴至今未回,空空地等待辜负了大好光阴。
昔日梁冀家嬖奴与梁冀妻孙寿相通,赵后与宫奴赤风私通,每能得逞。
竹簟生凉徒有美人的玉枕,孤眠独卧,无缘坐在宴席上与美人共醉霞觞,实在可叹。
此情景就好像宓妃坐在宫馆中因刻骨相思而愁肠百结,而曹植用尽才华写出《洛神赋》一样。
参考资料:
1、黄世中注疏.类纂李商隐诗笺注疏解第1册【M】.黄山:黄山书社.2009.11.第462-466页
2、郑在瀛编著.李商隐诗全集汇编今注简释【M】.武汉:湖北辞书出版社.2011.12.第193页
催:一作“漼”。
梁家:后汉梁冀;冀妻孙寿。秦宫:梁冀嬖奴,与梁冀妻孙寿通。赵后:汉成帝后赵飞燕。赤凤,燕赤凤,宫奴,与赵氏通。
冰簟:凉席,竹席。簟,竹篾或芦苇所编之席。金缕枕:以金丝编织串连之玉枕。琼筵:宴席之美称,盛宴、美宴;琼,玉之美者;交杯:旧时婚礼,新婚夫妇交换酒杯饮酒,称为交杯。所饮之酒曰交杯酒。
宓妃:伏羲的女儿,溺死于洛水中成为洛水之神。陈王:曹植封陈王,谥曰思,称陈思王。
此诗内容似是与某官女有爱恋而未能如愿之事,故诗题曰“可叹”。后人对此诗有“一首中五人名,未免獭祭之病!”这样的愤然的评论,原因自然还是不明白李商隐想说什么,所以有人说:”这首诗所讽指的事情不得而知,难道是有贵人年迈,而他年少的姬妾却恣意放荡?“——这是字面上大致的含义,因为诗里的第二句讲得是汉代跋扈将军梁冀的妻子孙寿与他的属下秦宫私通的故事;第三句讲得是汉成帝皇后赵飞燕与燕赤凤私通的故事;第四句第五句又无比的香艳,以至于有人斥责此诗”大伤忠厚“,不该流传。但是问题是,这首诗最后两句笔锋一转,回到曹植与洛神的故事中去了,而曹植对于宓妃则只是“收和颜而静志兮,申礼防以自持”,并没有无礼之事,与前面孙寿与秦宫,飞燕与赤凤对比明显。但与此同时,宓妃却在愁坐,而陈思王亦在惆怅,叹宓妃之不得陈王,从陈王方面落笔言其用尽才思,冀得宓妃,两情虽通而事终不谐矣。显然李商隐是在“可叹”一件事。世间不如意事常八、九,情相感而事不谐,恣行放诞者,反可遂愿,亦泛言心中之感慨不平,不必有寄托。全诗跌宕有致,尾联最妙。
寂寂春山寺,双峰昼自阴。行吟白云里,独慰翠微心。
石磴悬萝暗,岩亭杂树深。还疑武陵口,溪水入花林。
时序自推迁,忽然惊岁暮。举目见寒鸦,悲鸣如欲诉。
太阳惨不舒,同云四野布。朔风时北来,哀号满庭户。
翘首望阳春,阳春不我顾。居诸如隙驹,剥啄有定数。
况我世外人,浮云已如故。园有数株梅,结伴尽堪度。
云谷留云墨,濂溪有似人。园林当胜夕,尊俎集贤宾。
天籁飞来远,冰轮洗出新。乾坤清气满,何处有嚣尘。
空房夜气清,落月傍檐明。念我平生友,相望隔荒城。
我老未厌书,破窗犹短檠。君亦不奈闲,默坐数残更。
共结香火社,同寻文字盟。王子潮州来,一笑冠攲倾。
午饭展僧钵,村醪倾客瓶。相逢但谈道,绝口不论兵。
未免俗眼笑,屡遭时辈轻。人生各有趣,小大俱有程。
譬彼涧底松,难伴池中萍。云鹏与斥鴳,已矣两忘情。
一洗瘴海耳,此言君可听。