搜索
吾杭饶野趣,平远逊东湖。海控天为岸,星繁水弄珠。
昏黄城不禁,酣畅话多殊。明日迟归棹,留诗待补图。
猜你喜欢
血债重重恨未清,中原太息久鏖兵。江山半壁沦羊犬,痛哭千家受割烹。
关塞西南充正气,风云东北盼归征。何当扫尽胡氛日,兴国还须剪不平。
欲作鱼梁云复湍,因惊四月雨声寒。
青溪先有蛟(jiāo)龙窟,竹石如山不敢安。
原想筑个鱼梁忽然乌云盖住了急流,随后又惊讶四月的雨声如此凄寒。
也许这青溪里面早有蛟龙居住,筑堤用的竹石虽堆积如山也不敢再去冒险。
参考资料:
1、龚笃清.杜甫诗精选精注.桂林:广西师范大学出版社,1996:207
2、韩成武张志民.杜甫诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:609
3、张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:314-315
鱼梁:筑堰拦水捕鱼的一种设施,用木桩、柴枝或编网等制成篱笆或栅栏,置于河流中。但因为这里的水势险恶(“青溪先有蛟龙窟”),所以有“竹石如山不敢安”之说。
青溪:碧绿的溪水。
这首诗写浣花溪,状其水势浩大,借“欲作鱼梁”而抒情,非真“欲作鱼梁”也。因为“作鱼梁,须劈竹沉石,横截中流,以为聚鱼之区,因溪有蛟龙,时兴云雨,故公不敢冒险以取利”(《杜诗详注》卷十三引)。对此解说,浦起龙《读杜心解》认为“是为公所愚也”。他说“须知‘蛟龙’之想,只从‘云覆’‘雨寒’生出,值云雨而墩起文情也”是有道理的。但浦氏以为这首诗“为作鱼梁而赋,而自况不凡”,则未免有点牵强。其实,这首诗并非什么“自况”,只是流露出诗人对能否在浣花溪畔的草堂安居下去的担心情绪。这才是“不敢安”三字的真实含意。诗人觉得自己在草堂尽管心境淡泊,无所奢求,但仍难保不测。诗中谓溪下有蛟龙,时兴云雨,固是一种迷信的说法,却也十分形象化,隐隐可以显示出诗人身居草堂而对成都局势的担心情状。这也正是诗人当时“三年奔走空皮骨”的心理状态。
德远先生学者师,此郎超诣可传衣。
凌云才子声名早,煮海粗官气力微。
二尺檠商今与古,三家村有是和非。
直须满了葵丘戌,策杖溪边待璧归。
先生无喜亦无嗔,默默熙熙满抱春。已办恕心何忤物,尽能虚已自容人。
卧凭高枕欺江雨,醉把深杯纳世尘。向晚不知花在地,开门一笑堕头巾。
跳珠滴露雨初停,为爱宵凉泛小舲。青柳袅风丝细细,白莲扶月玉亭亭。
依微烟抹山坳树,散碎镫摇水面萤。诗就长吟殊自得,游鱼几队出波听。
日入柳风息,月上花露多。
东轩颇幽敞,夜静时一过。
鸟散庭中树,虫鸣阶下莎。
北斗何低昂,疏星没横河。
独赏谁晤语,感慨成悲歌。
怀哉岩桂台,邈在姑山阿。
不知开凿是何年,已有新亭更翼然。
从此云岩添胜事,合教名亚第三泉。