搜索
君侯坐问所从谁,极口惟谈顺子奇。
可叹今人多不让,始知无择解称师。
猜你喜欢
子击出,遭田子方于道,下车伏谒(yè)。子方不为礼。子击怒,谓子方曰:“富贵者骄人乎?贫贱者骄人乎?”子方曰:“亦贫贱者骄人耳!富贵者安敢骄人!国君而骄人,则失去国;大夫而骄人则失去家。失其国者未闻有以国待之者也,失其家者未闻有以家待之者也。夫士贫贱,言不用,行不合,则纳履(lǚ)而去耳,安往而不得贫贱哉!”子击乃谢之。
魏国太子子击出行,在路上遇见老师田子方,下车行礼拜见。田子方(却)不还礼。子击很生气,对田子方说:“是富贵的人能对人自高自大呢,还是贫贱的人能对人自高自大呢?”田子方说:“只能是贫贱的人能对人自高自大,富贵的人怎么敢对人自高自大呢!国君如果对人自高自大,那么就要失去国家,大夫如果对人自高自大就将失去封地。失去他的国家的人,没有听说有人用国君的规格对待他的;失去他的封地的人,也没有听说有人用大夫的规格对待他的。贫贱的游士,言语不中听,行为不融洽,就穿上鞋子离去罢了,到哪里去不能(成为)贫贱的人呢!”子击于是向(田子方)道歉。
本站。
子击:魏文侯的长子,国君的继承人。遭:遭遇,遇到。田子方:子击的老师。伏谒:行礼拜见。谒:拜见,请求。不为礼:不还礼。亦:副词,只是,不过。而:通“如”,如果。国:国家。闻:听说。国:国君,国王。待:待遇,对待。用:需要。合:投契,融洽。履:鞋子。去:离开。家:大夫的封地称“家”。谢:道歉。
漠漠云蒸柱,萧萧雨过城。不时变炎景,竟日度秋声。
洒濯林光净,归飞燕羽轻。野夫学为圃,因欲事躬耕。
一种佳名两字猜,蜜脾融液腊中开。
雪花不敢迷真色,风格都缘不是梅。
春晚北楼上,风多忘日暄。见花思酒客,望柳忆柴门。
高下城中屋,青黄水上村。谁知飘泊处,犹似触篱藩。
路经百里入山隈,几度江潮到地来。知是巍科有佳兆,源头活水若为催。
云暗驺鸣出谷时,一方生齿庇馀辉。
知君才业非张翰,莫为鲈鱼有意归。
霁烟初放鸟初鸣,万户春迎太守行。人把阴晴占百谷,天教风雨避双旌。
江湖水动鱼思泳,山路寒轻木向荣。莫讶土牛喧鼓板,厥明辛苦是鞭声。