搜索
水落云寒野墓孤,夕阳红树血模糊。香帘翠幕知何许,三月天南听鹧鸪。
猜你喜欢
骚人夸竹杖,赠我意何深。万点湘妃泪,三年贾谊心。愿持终白首,谁道贵黄金。他日归愚谷,偏宜绿绮琴。
荒草堆,燕人号为笞女台。金源萧后饬宫女,表正壶范出圣裁。
此事庸或有,史笔独不该。繁华若流水,去者不复回。
后人见遗迹,孰不兴远怀。閒花野草今犹昔,当时美人安在哉。
河洲辞返棹,岭路候征鞍。地以横分剑,山从直北寒。
野梅香可嗅,猿洞杳难攀。惟有贤祠鹤,千秋明羽翰。
我本汉家子,将适单于庭。
辞决未及终,前驱已抗旌(jīng)。
仆御涕流离,辕马悲且鸣。
哀郁伤五内,泣泪沾朱缨(yīng)。
行行日已远,遂造匈奴城。
延我于穹(qióng)庐,加我阏(yān)氏名。
殊类非所安,虽贵非所荣。
父子见陵辱,对之惭(cán)且惊。
杀身良不易,默默以苟生。
苟生亦何聊,积思常愤盈。
愿假飞鸿翼,弃之以遐(xiá)征。
飞鸿不我顾,伫立以屏营。
昔为匣中玉,今为粪上英。
朝华不足欢,甘与秋草并。
传语后世人,远嫁难为情。
我本是汉人,却要去匈奴单于的漠北之地。
和相送者道别还没有结束,前面开道的人已经举起旗帜要出发了。
车前的仆人也都伤心得落下了眼泪,驾车的马也为之悲鸣。
我内心十分痛苦,眼泪沾湿了我的衣带。
已经越行越远,匈奴地快到了。
他们在帐篷中宴请了我,并且加给我阏氏的名号。
但是自己不能安于和不同种族的人共居,因此不以阏氏的尊号为荣。
父子都来凌辱自己,对此我感到羞惭惊惧。
自己下不了杀身的决心,所以只能沉默苟求生存。
但偷生也并非我所希望的,常常心里积郁着悲愤。
我想借助鸟的翅膀,乘着它远飞。
但是飞鸟根本就不懂我的心情,它在我面前只是惶恐地长久伫立。
昔日我是宝匣中的美玉,今日却是粪土上的败花。
昔日在汉朝荣华已经过去,情愿像秋草一样枯死。
不禁想对后世人说:远嫁异乡使人感情上难以承受。
本站。
适:去往。单于庭:是单于会见各部首领及祭祀之处。单于,匈奴君主的名号。
抗旌:举起旗帜。
五内:五脏。朱缨:红色的系冠带子。
穹庐:游牧民族所住的帐篷。阏氏:匈奴君主的妻子叫阏氏。
父子见陵辱:匈奴的习俗是父亲死后儿子以后母为妻。所以这里说父子都来凌辱自己。
遐征:往远方去。这是昭君幻想自己乘着鸟远飞。
屏营:惶恐。
“明君”即昭君。这首诗写昭君远嫁。《王明君》属《相和歌辞·吟叹曲》之一。
数枉山中信,江湖问逐臣。怜予常作客,知尔尚依人。
刀俎惊前梦,渔蓑老此身。故园风俗薄,犹有葛天民。
黄金钗股紫金钿,忽驾鸾车降碧烟。百尺虹桥天上路,万条花烛世间缘。
云璈曲妙调龙琯,露液杯浓启凤筵。却笑裴郎仙分浅,一双玉杵种多年。
绿树参差,丹崖迢递,回隔尘埃。正采药溪头,相忘近远,流杯洞口,忽见楼台。
绰约双姝,柔肌似雪,千树桃花向脸开。欣逢处,恍人间天上,几度疑猜。
莫教便拟轻回。倩青雀传情凤为媒。记饭煮胡麻,香飘玉粒,酒倾玄露,色映琼环。
归路依稀,残霞半卷,一晌春光照碧苔。从今去,问仙郎何日,跨鹤重来。