搜索
欢聚无多日,来朝又别离。只愁良会少,何惜后缘迟。
转眼人千里,惊心酒一卮。行行休怅望,回首更伤悲。
猜你喜欢
与君席重见,那晓又分歧。人喜怀归日,悲生话别时。
关山千里阻,君我两心知。努力各珍重,前途惟有涯。
欲作鱼梁云复湍,因惊四月雨声寒。
青溪先有蛟(jiāo)龙窟,竹石如山不敢安。
原想筑个鱼梁忽然乌云盖住了急流,随后又惊讶四月的雨声如此凄寒。
也许这青溪里面早有蛟龙居住,筑堤用的竹石虽堆积如山也不敢再去冒险。
参考资料:
1、龚笃清.杜甫诗精选精注.桂林:广西师范大学出版社,1996:207
2、韩成武张志民.杜甫诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:609
3、张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:314-315
鱼梁:筑堰拦水捕鱼的一种设施,用木桩、柴枝或编网等制成篱笆或栅栏,置于河流中。但因为这里的水势险恶(“青溪先有蛟龙窟”),所以有“竹石如山不敢安”之说。
青溪:碧绿的溪水。
这首诗写浣花溪,状其水势浩大,借“欲作鱼梁”而抒情,非真“欲作鱼梁”也。因为“作鱼梁,须劈竹沉石,横截中流,以为聚鱼之区,因溪有蛟龙,时兴云雨,故公不敢冒险以取利”(《杜诗详注》卷十三引)。对此解说,浦起龙《读杜心解》认为“是为公所愚也”。他说“须知‘蛟龙’之想,只从‘云覆’‘雨寒’生出,值云雨而墩起文情也”是有道理的。但浦氏以为这首诗“为作鱼梁而赋,而自况不凡”,则未免有点牵强。其实,这首诗并非什么“自况”,只是流露出诗人对能否在浣花溪畔的草堂安居下去的担心情绪。这才是“不敢安”三字的真实含意。诗人觉得自己在草堂尽管心境淡泊,无所奢求,但仍难保不测。诗中谓溪下有蛟龙,时兴云雨,固是一种迷信的说法,却也十分形象化,隐隐可以显示出诗人身居草堂而对成都局势的担心情状。这也正是诗人当时“三年奔走空皮骨”的心理状态。
金人不敢驻幽燕,刘豫犹令帝八年。若守汴梁和且战,关河一半尚能全。
游子念离别,有客同故乡。三岁始一见,春日已载阳。
入门叙契阔,拜母升高堂。晴晖暧迟和,卉木含初芳。
兰生欲覆阶,桑榆联景光。妻子勤中馈,珍殽恒自将。
眉寿百福具,旨酒盈华觞。飞云淡悠然,采衣烂成章。
寸心保终养,庭草萋以长。虽非旧里闾,为乐殊未央。
语我家山味可誇,燕来新笋雨前茶。瓣香岁展方回墓,画舫春寻小杜家。
北郭买田赊志愿,南山射虎旧生涯。他时风雪如相访,阳羡溪光似若耶。
轻寒噤【痒】花期晚,皱绿差鳞接远波。(【痒】字内‘羊’改‘辛’。)
跃藻白鱼翻玉尺,穿林黄鸟度金梭。
闲将诗草临轩读,静听渔船隔岸歌。
尽日倚窗情脉脉,眼前无事奈春何。
【痒】字内‘羊’改‘辛’。
忆昔西园曾见招,春风歌响入春霄。池上题诗花冉冉,林边归骑雨潇潇。