搜索
侬是吴淞钓鱼叟,全家生长吴江口。
迟钝长飞众鸟先,迂疏每落诸人后。
城中父老少相知,乡里儿童亦见欺。
几上细抄《高士传》,壁间大篆《考槃》诗。
春风百草承膏沐,强掷渔蓑亲案牍。
胥史犹嘲吏事疏,妻孥欲笑形容俗。
羸马长途恐不堪,君恩何日许投簪。
半篷秋雨烟笼水,数点寒星月满潭。
猜你喜欢
吾怜樟树好,取醉欲无还。酒压鹅儿色,辞歌雉子斑。
朱楼当碧水,红日下青山。兴罢扬鞭去,苍苍烟雾閒。
久幽厌拘维,暂弛欣舒散。
近关得禅扉,择步历苍藓。
沉沉松阴重,滟滟水光远。
残花起余香,乳禽响新啭。
虚廊清昼长,高僧坐谈简。
学空素所昧,虑妄还自遣。
移晷始知归,生烟满林晚。
誓师仗节见名儒,鹿渚于今缅壮图。客路双歧争楚粤,上流一柱扼江湖。
雄风力挽狂澜迅,落日光摇大树孤。可幸承平长偃赋,旧时铭碣委烟芜。
运交华盖几时休,大夜弥天故国秋。饮弹女郎长寂寞,操刀屠伯自优游。
荒坟野草存三户,暴雨狂风动九州。伫立高楼人不寐,要迎曙色海东头。
无月无灯寒食夜,夜深犹立暗花前。
忽因时节惊年几,四十如今欠一年。
无复高谈慰索居,壮心零落竟何如。人间漫有金台梦,身后谁传玉枕书。
半亩苍苔埋璧地,一声白雪断弦初。芙蓉峰下闻吹笛,泪滴春天草木疏。
池塘水绿风微暖,记得玉真初见面。重(chóng)头歌韵响琤(chēng)琮(cōng),入破舞腰红乱旋。
玉钩阑下香阶(jiē)畔(pàn),醉后不知斜日晚。当时共我赏花人,点检如今无一半。
园里池塘泛着碧波,微风送着轻暖;曾记得在这里和那位如玉的美人初次相会。宴席上她唱着前后阕重叠的歌词,歌声如鸣玉一般。随后,她随着入破的急促曲拍,舞动腰肢,红裙飞旋,使人应接不暇。
如今在这白玉帘钩和栅门下面,散发着落花余香的台阶旁边,我喝得酩酊大醉,不知不觉日已西斜,天色渐晚。当时和我一起欣赏美人歌舞的人们,如今详查,大多数早已离世。
参考资料:
1、江龙.《宋词三百首鉴赏辞典》.南昌:江西教育出版社,2011:34-35
2、吕明涛.《宋词三百首》.北京:中华书局,2012:20
3、杨永胜.《唐诗宋词元曲大鉴赏》.北京:外文出版社,2012:171
4、诸葛忆兵.《晏殊晏几道集》.南京:凤凰出版社,2013:48
5、杜兴梅,杜运通.《中国古代音乐文学精品评注》.北京:线装书局,2011:235
玉真:仙人,借指美丽的女子。重(chóng)头:词的上下片声韵节拍完全相同的称重头。琤琮(chēngcóng):象声词,形容金属撞击时所发出的声音。入破:唐代大曲最精彩的部分。各种乐器合作,曲调由缓转急,舞者进场而舞,节奏逐渐加快,因繁弦急响喻为破碎,故名入破。乱旋:谓舞蹈节奏加快。
玉钩:帘钩的美称。香阶:飘有花香的台阶。共我赏花人:和自己一同观看玉真歌舞的人。点检:查验。
这是一首怀旧之作。本词追忆早年初见美人时的喜悦与欢欣及今日物是人非的惆怅,在对比中抒发好景不长的人生感慨。词中以往昔“歌韵琤琮”、“舞腰乱旋”的欢乐场面与今日“点检无一半”的凄清境况对比,抒发了强烈的人生无常的伤感之情。词中所写景物:池塘、绿水、阑干、香阶,均兼关昔今。物是人非,更兼日斜时暮,遂使词人汕然而生故交零落、人生如梦之感。全词以极优美的文辞来流露出词人关于宇宙无穷,人生短暂,景物依然,物是人非的凄然感慨。
最折磨人的感觉,不是痛苦,而是惆怅的情绪;最令人伤感的,不是生离死别,而是景色依然,人已天涯云杳。“当时共我赏花人,点检如今无一半”——古典的诗意世界,已经远离现实的生活。只希望那些梦里飘飞的花瓣,洋洋洒洒地永远飘落在我的精神世界里。沉湎在回忆中,感觉人生是孤独的,人生其实就是一场寂寞的旅行,没有人可以陪你走到最后。所有的痛苦和美好,都终将随着岁月慢慢远去。云聚云散,潮起潮落。再回首,往事却已随风而去,了无痕迹,最后,还剩下些许淡淡的忧伤和回忆。