搜索
陈生磊磊众所羡,十年不遇常弹剑。本期谈笑取公卿,岂意逡巡向州县。
忆从少小负才华,飘飖逸思凌彩霞。谢眺诗篇差可拟,子云笔札焉足夸。
终然献玉遭双刖,安事读书盈五车。朅来奔走长安陌,人世纷纷笑落魄。
高歌白石无谁知,用尽黄金徒自惜。富贵浮云不可求,且复低眉从薄游。
南望桂林云气深,瘴雨蛮烟多毒淫。不辞炎海千重路,试取冰壶一片心。
猜你喜欢
蜚英谁道困文场,玉陛亲题御墨香。千里客程趋白下,五更乡梦忆钱塘。
吴山欲雨云连屋,浙水将潮月满航。知尔久怀经济术,早敷长策献明光。
湖气酿为雾,层裹蚕栗纸。
玄鸟白鸟飞,错列都贴水。
复穿堤树去,余影亦谲诡。
匡君下重帷,深严漱岩髓。
虎豹为之驯,鸾凤为之使。
想得五老过,天风韵棋子。
道机孰能隔,握琖笑相指。
瞬垂青云梯,吾从此逝矣。
破柏作书匮,匮牢柏复坚。收贮谁家集,题云白乐天。
我生业文字,自幼及老年。前后七十卷,小大三千篇。
诚知终散失,未忍遽弃捐。自开自锁闭,置在书帷前。
身是邓伯道,世无王仲宣。只应分付女,留与外孙传。
五更风摇白竹扉,整冠上马不可迟。
三家陂口鸡喔喔,早於昨日朝天时。
行云弄月翳复吐,林间明灭光景奇。
川原四望郁高下,荡摇苍茫森陆离。
客心忽动群鸟起,马影渐薄村墟移。
须臾东方云锦发,向来所见今难追。
两眼聊随万象转,一官已判三年痴。
只将乘除了吾事,推去木枕收此诗。
写我新篇作画障,不须更觅丹青师。
碧泉千脉泻金沟,名是东南俗阜州。
任昉旧诗题县石,贺齐高叠照江流。
月明几处游归客,春色何人醉倚楼。
我是江潭钓鱼者,喜君相见且相留。
早知离别,悔当初、一笑等闲心许。自与云英成闲隔,回首玉京迷路。
箧扇凉深,机丝露湿,冉冉三秋暮。钿蝉零落,伊州一曲谁鼓。
就里多少相思,缄愁欲发,只欠归鸿度。竟夕清砧将远梦,分付月明来去。
小影熏香,新诗断带,触著添愁绪。寄声安否。此情惟感鹦鹉。
鸠(jiū)曰:“子将安之?”
枭(xiāo)曰:“我将东徙(xǐ)。”
鸠曰:“何故?”
枭曰:“乡人皆恶(wù)我鸣。以故东徙。”
鸠曰:“子能更(gēng)鸣,可矣;不能更鸣,东徙,犹(yóu)恶子之声。”
一天,猫头鹰遇见了斑鸠,斑鸠问它:“你将要到哪儿去?”
猫头鹰说:“我将要向东迁移。”
斑鸠问:“是什么原因呢?”
猫头鹰说:“村里人都讨厌我的叫声,所以我要向东迁移。”
斑鸠说:“如果你能改变叫声,就可以了;你要是不改变叫声,那么即使你向东迁移,那里的人照样会讨厌你的叫声。”
译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站。
鸠:斑鸠、雉鸠等的统称,形似鸽子。子将安之:您打算到哪里(安家)。子:古代对对方的尊称,表示“您”。将:打算、准备。安:哪里。之,到。安之,即“之安”,去哪儿。
枭:又称鸺鹠(xiūliú),一种凶猛的鸟,猫头鹰。东徙:向东边搬迁。徙,搬迁。
何故:什么原因。故,原因。
乡人皆恶我鸣:乡里人都讨厌我的叫声。皆,都。恶,厌恶。我,这里指代猫头鹰。以故:因此。以,因为。故,原因,缘故。
更:改变。犹:仍旧,还。
本则寓言的寓意可以从两个角度来理解。一种是站在斑鸠的立场上看问题:在一个环境中若得不到认可,就应该反思自己的问题或缺点,而不是逃避,只有正视自己的缺点并改正才能得到大家的欢迎与肯定。另一种是我们站在枭的立场上看问题,枭不是逃避,而是遵循自然去找一个合适自己的新家。