搜索
勾吴灵淑气,第一萃穹窿。丁井降兵火,茅台唤雨风。
妙门丹灶辟,仙路白云通。推极希夷理,冥冥仰太空。
猜你喜欢
死别已吞声,生别常恻(cè)恻。江南瘴(zhàng)疠(lì)地,逐客无消息。
故人入我梦,明我长相忆。恐非平生魂,路远不可测。
魂来枫林青,魂返关塞黑。君今在罗网,何以有羽翼。
落月满屋梁,犹疑照颜色。水深波浪阔,无使蛟龙得。(版本一)
死别已吞声,生别常恻恻。江南瘴疠地,逐客无消息。
故人入我梦,明我长相忆。君今在罗网,何以有羽翼。
恐非平生魂,路远不可测。魂来枫林青,魂返关塞黑。
落月满屋梁,犹疑照颜色。水深波浪阔,无使蛟龙得。(版本二)
为死别往往使人泣不成声,而生离却常令人更加伤悲。江南山泽是瘴疬流行之处,被贬谪的人为何毫无消息?
老朋友你忽然来到我梦里,因为你知道我常把你记忆。梦中的你恐不会是鬼魂吧,路途遥远生与死实难估计。
灵魂飘来是从西南青枫林,灵魂返回是由关山的黑地。你如今陷入囹圄身不由己,哪有羽翼飞来这北国之地?
明月落下清辉洒满了屋梁,迷离中见到你的颜容憔悴。水深浪阔旅途请多加小心,不要失足落入蛟龙的嘴里。
参考资料:
1、萧涤非.杜甫诗选注.北京:人民文学出版社,1998年8月版:第122-124页.
2、蘅塘退士等.唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首.北京:华文出版社,2009年11月版:第6-7页.
吞声:极端悲恸,哭不出声来。恻恻:悲痛。开头两句互文。瘴疠:疾疫。古代称江南为瘴疫之地。逐客:被放逐的人,此指李白。
故人:老朋友,此指李白。恐非平生:疑心李白死于狱中或道路。
枫林:李白放逐的西南之地多枫林。关塞:杜甫流寓的秦州之地多关塞。李白的魂来魂往都是在夜间,所以说“青”“黑”。罗网:捕鸟的工具,这里指法网。羽翼:翅膀。
颜色:指容貌。
“死别已吞声,生别常恻恻。”诗要写梦,先言别;未言别,先说死,以死别衬托生别,极写李白流放绝域、久无音讯在诗人心中造成的苦痛。开头便如阴风骤起,吹来一片弥漫全诗的悲怆气氛。
“故人入我梦,明我长相忆。”不说梦见故人,而说故人入梦;而故人所以入梦,又是有感于诗人的长久思念,写出李白幻影在梦中倏忽而现的情景,也表现了诗人乍见故人的喜悦和欣慰。但这欣喜只不过一刹那,转念之间便觉不对了:“君今在罗网,何以有羽翼?”你既累系于江南瘴疠之乡,怎么就能插翅飞出罗网,千里迢迢来到我身边呢?联想世间关于李白下落的种种不祥的传闻,诗人不禁暗暗思忖:莫非他真的死了?眼前的他是生魂还是死魂?路远难测啊!乍见而喜,转念而疑,继而生出深深的忧虑和恐惧,诗人对自己梦幻心理的刻画,是十分细腻逼真的。
“魂来枫林青,魂返关塞黑。”梦归魂去,诗人依然思量不已:故人魂魄,星夜从江南而来,又星夜自秦州而返,来时要飞越南方青郁郁的千里枫林,归去要渡过秦陇黑沉沉的万丈关塞,多么遥远,多么艰辛,而且是孤零零的一个。“落月满屋梁,犹疑照颜色。”在满屋明晃晃的月光里面,诗人忽又觉得李白那憔悴的容颜依稀尚在,凝神细辨,才知是一种朦胧的错觉。相到故人魂魄一路归去,夜又深,路又远,江湖之间,风涛险恶,诗人内心祝告着、叮咛着:“水深波浪阔,无使蛟龙得。”这惊骇可怖的景象,正好是李白险恶处境的象征,这惴惴不安的祈祷,体现着诗人对故人命运的殷忧。这里,用了两处有关屈原的典故。“魂来枫林青”,出自《楚辞·招魂》:“湛湛江水兮上有枫,目极千里兮伤春心,魂兮归来哀江南!”旧说系宋玉为招屈原之魂而作。“蛟龙”一语见于梁吴均《续齐谐记》:东汉初年,有人在长沙见到一个自称屈原的人,听他说:“吾尝见祭甚盛,然为蛟龙所苦。”通过用典将李白与屈原联系起来,不但突出了李白命运的悲剧色彩,而且表示着杜甫对李白的称许和崇敬。
还看联匾先贤迹,还看松柏年时碧。径小覆苔青,鸟啼三两声。
纷纷思若絮,当日吟诗侣。几朵白云闲,眼前唯旧山。
风度与桓典,勋劳更伏波。明珠腾谤巧,骢马避人多。
白日就长道,清秋凌大河。非关燕赵别,相送一悲歌。
十年华省梦清芬,喜挹风流在五云。司马旧曾传谏草,侯芭元自好玄文。
斗间一望双龙气,台上谁攀彩凤群。莫拟北山招隐士,更开东阁奉明君。
任他华毂长安队,偏觉座中人好。井巷斜趣,蓬蒿绿满,娱晚刚宜耕钓。
痴狂各妙,肯月令方佳,被蛩吹老。冷石欹眠,隔江真喜战尘少。
摩挲柳色最古,夜来空想像,白家蛮小。黑子禾城,无多卖酒,赊取儿童惯到。
盘餐草草。尽别绪欢场,一时围绕。屋里青山,至今留晋啸。
何人知寺路,松竹暗春山。潭黑龙应在,巢空鹤未还。
经年来客倦,半日与僧闲。更共尝新茗,闻钟笑语间。
兴州乳臭腥红袍,万马夹拥横磨刀。
奴颜婢舌竞动进,罗拜狗彘护优猱。
汉家衣冠余两豪,却立渠肯污腥臊。
传呼趣拜声色厉,一已俯首昂其尻。
独君此膝竟不屈,男儿等死轻鸿毛。
群憸相顾重太息,我辈天地焉能逃。
安西楼碑字如斗,勋名烂漫官称高。
若为龙州易万州,双鬓如雪风骚骚。
君不见义不帝秦鲁钟连,何曾黄金横后部鼓吹前骍旄。