搜索
眼底论人物,如君亦壮哉。
作书犹乞米,造物不怜才。
跋履妨诗笔,祛除近酒杯。
飞尘栖剑室,归棹莫迟回。
猜你喜欢
我昔骑凤超九疑,今复御风登会稽。
禹穴下窥正深黑,地老天荒知是非。好峰高处偏薄雾,秋热苦时恰轻雨。
回头却望昭陵松,云气成龟或成虎。
八表同昏草露深,西风愁绝不成吟。申包胥有伤时泪,南霁云无食肉心。
日月重光天与子,山河正统古犹今。微生千里间关意,净洗妖氛待相霖。
雪浪里,汇万壑东流,岸连吴楚。过峡门常见,遥青半掩愁妩。
多少樯燕语。知安巢何处。夜吹起、下上差池,欲傍人住。
重数。眼中堠火,梦里雷声江上路。怕回首、夷歌遍野,爰居乐钟鼓。
蜃楼海澨,算祗有、怨风啼雨。启剑匣、报晓荒鸡听取。
猗与至德,光被黔首。铸镕苍昊,甄陶区有。恪恭三献,对扬万寿。
比屋可封,含生无咎。匪徒七百,天长地久。
渺渺西风去翼轻,霜林枫叶动秋声。嵩邛竞秀容多峭,河洛争流忌独清。
广武山川留故垒,成皋草木閟空城。凭高一掬英雄泪,付与穷途阮步兵。
楚有祠(cí)者,赐其舍人卮(zhī)酒,舍人相谓曰:“数人饮之不足,一人饮之有余。请画地为蛇,先成者饮酒。”
一人蛇先成,引酒且饮之,乃左手持卮,右手画蛇,曰:“吾能为之足。”未成,一人之蛇成,夺其卮曰:“蛇固无足,子安能为之足?”遂饮其酒。为蛇足者,终亡其酒。
楚国有个祭祀的官员,给手下办事的人一壶酒和酒具。门客们互相商量说:“几个人喝这壶酒不够,一个人喝这壶酒才有剩余。请大家在地上画蛇,先画成的人喝酒。”
一个人先把蛇画好了。他拿起酒壶准备饮酒,就左手拿着酒壶,右手画蛇,说:“我能够给蛇添上脚!”没等他画完,另一个人的蛇画成了,夺过他的酒说:“蛇本来没有脚,你怎么能给它添上脚呢?”于是就把壶中的酒喝了下去。那个给蛇画脚的人最终失掉了那壶酒。
译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站。
祠:祭祀。周代贵族一年四季都要祭祀祖宗,每个季度祭祀都有专门的称呼,春天祭祀叫“祠”。祠者:主管祭祀的官员。舍人:门客,手下办事的人。卮:古代的一种盛酒器,类似壶。相谓:互相商议。请画地为蛇:要求大家在地上画蛇。画地:在地面上画(画的过程)。为蛇:画蛇。引酒且饮之:拿起酒壶准备饮酒。引:拿,举。且:将要蛇固无足:蛇本来就没有脚。固:本来,原来。子:对人的尊称,您;你。安能:怎能;哪能。为:给;替。遂:于是;就。赐:赏给,古代上给下,长辈给晚辈送东西叫赐。为之足:给它画上脚。足:画脚。终:最终、最后。
引:拿起。成:完成。余:剩余。足:(画)脚。亡:丢失,失去。为:给,替。乃左手持卮:然后夺其卮曰:他的,指代先成蛇者遂饮其酒:他的,指示代词终亡其酒:那,指示代词谓:对......说。祠:祭祀。周代贵族一年四季都要祭祀祖宗,每个季度祭祀都有专门的称呼,春天祭祀叫“祠”。终亡其酒:失去。
这个故事告诉人们,蛇本来没有脚,先画成蛇的人,却将蛇添了脚,结果不成为蛇。后遂用画蛇添足,比喻节外生枝,告诉人们做任何事都要实事求是,不卖弄聪明,否则非但不能把事情做好,反而会把事情弄砸。名著《三国演义》第一百一十回:“张翼谏曰:“将军战绩已成,威声大震,可以止矣,今若前进,倘不如意,正如画蛇添足也。”告诉人们做任何事都要实事求是,不卖弄聪明,否则非但不能把事情做好,反而会把事情弄砸。
不论对国家、人民或自己,都具有安全性。这个故事的意义是肤浅的,“画蛇添足”的教训,值得我们记取。不要因为一个小小的错误而丧失了自己本该有的东西。“为蛇足者,终亡其酒。“,真是可惜!
伊洛有歧路。歧路交朱轮。
轻盖承华景。腾步蹑飞尘。
鸣玉岂朴儒。凭轼皆俊民。
烈心厉劲秋。丽服鲜芳春。
余本倦游客。豪彦多旧亲。
倾盖承芳讯。欲鸣当及晨。
守一不足矜。歧路良可遵。
规行无旷迹。矩步岂逮人。
投足绪已尔。四时不必循。
将遂殊涂轨。要子同归津。