搜索
大仰古禅窟,秀色摩穹苍。蜿蜒属龙会,半壁开宝坊。
中有寂寞人,宴坐花雨傍。杜门不说法,碧眼照胡床。
子昔喜行脚,拄杖走四方。所至螺鼓闹,正作佛事忙。
是中不可住,令人心发狂。却寻龙会山,夜深闻妙香。
起望山上月,千山同一光。从来远行客,终必还故乡。
便当随月归,急扫松下房。芒屩傥已具,留钱办茶汤。
猜你喜欢
久共长沮学耦耕,人间何事得虚名。家徒四壁劳车马,身在千岩阻送迎。
星聚几逢联佩客,云飞难寄报瑶情。所欣问俗能忘势,不讶山居礼数生。
故国寂寥尘梦里,闲游半月强为欢。人如蓬梗随波转,诗共梅花耐岁寒。
我自清狂君自醉,见时容易别时难。还应乐府歌三妇,六逸高风未渺漫。
自君之出矣。
临轩不解颜。
砧杵夜不发。
高门昼常关。
帐中流熠耀。
庭前华紫兰。
物枯识节异。
鸿来知客寒。
游用暮冬尽。
除春待君还。
仙仗葳蕤去,行行浙水东。稽山元禹穴,吴岫见尧宫。
帐殿凄寒露,笳城起暝风。霓旌不可望,应在彩毫中。
闻道石壕吏,今犹夜捉人。徒烦移簿领,何计静烟尘。
痛哭声连野,椎敲疮满身。催科君正拙,宁不动悲辛。
阵图入眼浑如梦,回首江山又梦间。万里白云遮望眼,□□□□□□□。
两岸舟船各背驰(chí),波痕交涉亦难为。
只余鸥鹭(lù)无拘管,北去南来自在飞。
淮河两岸舟船背驰、波痕接触也难以做到。
只能看到鸥鹭无拘无束无人管束,自在的在南北之间飞翔。
译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站。
鸥鹭:鸥鸟和鹭鸟的统称。
因眼前景物起兴,以抒发感慨。淮河两岸舟船背驰而去,了无关涉;一过淮水,似乎成了天造地设之界。这里最幸运的要数那些在水面翱翔的鸥鹭了,只有它们才能北去南来,任意翻飞。两者相比,感慨之情自见。“波痕交涉”之后,著以“亦难为”三字,凝聚着作者的深沉感喟。含思婉转,颇具匠心。诗人采取了虚实相生的写法,前两句实写淮河两岸舟船背弛、波痕相接也难以做到,虚写作者对国家南北分离的痛苦与无奈。后两句实写鸥鹭可以南北自由飞翔,虚写作者对国家统一、人民自由往来的愿望。