搜索
爱看幽鸟曝新阳,每遇嘉阴即倒觞。
尽日竹烟消酒去,有时莺语入帘长。
春塘雨过波纹乱,花坞风回蝶翅香。
行到碧桥深柳处,一帆凉月满吴航。
猜你喜欢
乍雨乍烟作艳阳,高斋几度角杯觞。偶逢竹冷溪幽处,只觉山心水味长。
松下压槽经月醉,花间弹局一枰香。主人恰似玄真子,细雨斜风载满航。
萝石森疏倚夕阳,主人投辖客传觞。天高未觉鹏营旷,松老方知鹤梦长。
山雨山烟浓淡著,溪红溪碧浅深香。醉来一觉云门路,藤枕桃笙泛越航。
几回傍槛折迷阳,流尽春槽曲水觞。竹邑浅分溪浪滑,花枝斜照夜鬟长。
清言屡射当场覆,艳语频勾隔坐香。皂帽青鞋从此始,敢将瓢笠附轻航。
几番对酒惜颓阳,聊为飞英送一觞。竹里葵蔬尼客久,山中甲乙倍人长。
仙畦屡溉新分药,道被犹薰旧赐香。上马揖来无别语,米家曾乞载书航。
我西行兮路何之,芙蓉之西西更西。路堂堂兮不岐,中行独复畴因依。
祝融洒落无朋侪,望伊人兮胡不来。必有以也何迟迟,宁使予兮心悲以猜。
渡辽水,此去咸(xián)阳五千里。
来时父母知隔生,重著(zhuó)衣裳如送死。
亦有白骨归咸阳,营家各与题本乡。
身在应无回渡日,驻(zhù)马相看辽水傍(bàng)。
渡过辽水,此时离开咸阳足有五千来里。
出征的时候父母就已知道今生很难再次相聚,便让我重新穿好衣裳,好像是伤悼我去送死一般。
打仗时还有士兵战死后尸骨被送回咸阳的,这些坟墓的碑石上都刻出了各人的家乡。
活着的战士知道应该不会有渡河归家的那一天了,只能在辽水边驻马回望远在天边的家乡。
参考资料:
1、于海娣等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010年12月版:第328页
2、彭定求等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986年10月版:第748页
辽水:指大小辽河,源出吉林和内蒙古,流经辽宁入海。咸阳:古都邑名,在今陕西咸阳东北二十里。
如:动词,去。重:一作“里”,一作“裹”。
营家:军中的长官。一作“茔冢”,即坟墓。题:上奏呈请。
回渡:一作“渡辽”。驻马:停住了马。傍:同“旁”。
王建在贞元(唐德宗年号,785—805)年间曾在幽燕一带度过了十多年的戎马生涯,对边疆战士的生活极为熟悉,十分同情他们的痛苦,这首诗便揭露了唐王朝远征高丽给人民带来的苦难。
“”这两句写出征的战士背井离乡,长途征战。
“”“隔生”之感、“送死”之别深刻地揭示了唐代对外战争给广大劳动人民带来的严重灾难。父母与儿子、妻子与丈夫、小孩与父亲的生离死别,正是源于统治者的这些对外侵略战争。
“亦有白骨归咸阳,营家(一作‘茔冢’)各与题本乡。”这两句体现了远征之人的思乡之情,即使死了也不忘家乡,希望落叶归根。句中的“白骨”与“茔冢”都是战争留下的凄凉的遗物,是残酷战争的见证。凄凉的遗物与思乡之情融汇在一起,让人伤感莫名,表达了诗人对统治阶级穷兵黩武的控诉与愤慨。
“”死的尚有“白骨”“归咸阳”,活着的只能隔着辽水空望家乡。他们只能期望有一天战死沙场后,自己的遗骸能够被幸运地送回长安。远征战士的悲哀,在这字里行间表现得很浓烈。
此诗笔力遒劲,意境苍凉,读来令人心摧骨折、肝肠欲绝。
金风吹彻玉箫寒,志士悲秋思万端。
千古凄凉更余闰,百年圆缺又重看。
清辉照胆浑无寐,苍昊催人自鲜欢。
斗酒属公今夜看,只亏些子莫长叹。