搜索
清池若明镜,照见池上楼。开帘对秋月,影动青狐裘。
崚嶒金银阙,毛骨寒疑秋。莫教弹剑舞,夜久惊潜虬。
猜你喜欢
明月出海底,挂向珊瑚枝。玉镜飞不去,中夜光离离。
满持洞庭酒,长歌谪仙辞。西风吹桂影,潋滟翻金卮。
百丈蔷薇枝,缭绕成洞房。密叶翠帷重,秾花红锦张。
对著玉局棋,遣此朱夏长。香云落衣袂,一月留馀芳。
子陵隐严濑,吕望栖磻溪。龙潜息云雨,虎变扬虹霓。
徐君一片石,乃在震泽西。功成拂衣去,名与二公齐。
灵源出山远,曲溜通溪斜。春风自何来,片片浮桃花。
我闻林屋岩,中隐神仙家。溯流一相见,共尔希餐霞。
久家湖山上,解揽湖山奇。先君嘉遁地,堂构开洪基。
嘅昔未穷乐,贻今无尽思。伤心夜台日,不照春园枝。
横溪断山麓,危梁架云径。飞雨鸣寒泉,泠泠发清听。
庄生濠上游,孙公天台兴。无劳千里游,即此托相赠。
并州有纥(hé)干者,好戏剧。邑传言有狐魅(mèi),人心惶(huáng)。一日,纥干得一狐尾,缀(zhuì)于衣后,至妻旁,侧坐露之。其妻疑为狐魅,遂持斧(fǔ)欲斫(zhuó)之。纥干亟(jí)云:“吾非魅。”妻不信。走,至邻家,邻家又以刀杖逐之。纥干叩头谢:“我纥干也,第戏剧耳,何意专杀我?”
并州(今山西太原一带)有个叫纥干的人,喜欢开玩笑。当地传言有狐狸闹鬼,大家人心惶惶。一天,纥干得到一条狐狸尾巴,就缝在了衣服后面。他来到妻子身旁,侧身而坐,故意将狐狸尾巴露在外边。妻子见了,暗自怀疑他是狐狸精,于是悄悄操起斧头向他砍来。他急忙说:“我不是狐狸精!”妻子不相信。纥干跑到邻居家,邻居们又拿起刀棍追逐他。他磕头道歉说:“我是纥干,这只是一个玩笑,你们为什么一心要杀死我呢?”
本站。
邑:当地;县里。惶:恐慌。为:是。亟:马上,立即。走:奔跑。谢:认错,道歉。第戏剧耳,何意专杀我:这仅仅只是一个玩笑,你们为什么一心要杀死我呢?缀:用针线缝。戏剧:开玩笑。狐魅:狐狸装鬼。魅:鬼。斫:砍。第:只,仅仅。好:爱好,喜好。之:代词,指代狐尾。耳:罢了。