搜索
烈女何曾更二夫,守身唯死是良图。风颓俗污兵尘里,一段纲常赖尔扶。
猜你喜欢
人言慷慨轻生易,只有从容就义难。说起玉颜贞烈事,风吹老鬓鬓毛寒。
子击出,遭田子方于道,下车伏谒(yè)。子方不为礼。子击怒,谓子方曰:“富贵者骄人乎?贫贱者骄人乎?”子方曰:“亦贫贱者骄人耳!富贵者安敢骄人!国君而骄人,则失去国;大夫而骄人则失去家。失其国者未闻有以国待之者也,失其家者未闻有以家待之者也。夫士贫贱,言不用,行不合,则纳履(lǚ)而去耳,安往而不得贫贱哉!”子击乃谢之。
魏国太子子击出行,在路上遇见老师田子方,下车行礼拜见。田子方(却)不还礼。子击很生气,对田子方说:“是富贵的人能对人自高自大呢,还是贫贱的人能对人自高自大呢?”田子方说:“只能是贫贱的人能对人自高自大,富贵的人怎么敢对人自高自大呢!国君如果对人自高自大,那么就要失去国家,大夫如果对人自高自大就将失去封地。失去他的国家的人,没有听说有人用国君的规格对待他的;失去他的封地的人,也没有听说有人用大夫的规格对待他的。贫贱的游士,言语不中听,行为不融洽,就穿上鞋子离去罢了,到哪里去不能(成为)贫贱的人呢!”子击于是向(田子方)道歉。
本站。
子击:魏文侯的长子,国君的继承人。遭:遭遇,遇到。田子方:子击的老师。伏谒:行礼拜见。谒:拜见,请求。不为礼:不还礼。亦:副词,只是,不过。而:通“如”,如果。国:国家。闻:听说。国:国君,国王。待:待遇,对待。用:需要。合:投契,融洽。履:鞋子。去:离开。家:大夫的封地称“家”。谢:道歉。
一炉香篆袅窗纱,紫燕寻巢识旧家。
莫怪东风无赖甚,春来吹发满庭花。
日暮江寒隐富春,客星曾此濯清尘。一竿把钓仍堪老,五月披裘未压贫。
素业自应留水石,高名终拟傲麒麟。桐江系鼎丝千尺,岂为狂奴洽隐沦。
蓬窗灯火听秋霖,脱帽搔头懒复簪。衰病渐成因酒渴,闲心难断只书淫。
桃根剪烛纤纤手,小玉添香瑟瑟衾。此味近来残嚼蜡,不妨为客自萧森。
天门高兮未我揭,驱马淮西阴风雪。
高阳狂客夜敲门,清谈大笑倾金尊。
一饮使君楼,腾腾醉未休。
再约娱宾曲,歌舞喧耳目。
宛若是子之哲兮,精神多崛奇。
穆矣簪缨之后兮,动止饶令仪。
繁花不染君子道,大鹏自有飞鸣时。
何顾我之弥弥,不可无言而辞。
文章篆籀久传芳,灰志禅门道愈光。
丰镐有心营宝刹,潇湘元意卧云房。
陶情早著诗千首,混俗何妨酒百觞。
若许宗雷重结社,愿持香火学空王。