搜索
金粟山人道者装,玉山秋尽草堂荒。劫灰重作江南梦,一曲开元泪万行。
猜你喜欢
共道淇园长异材,风欺雪压倩谁栽。道人扫向维摩壁,千尺苍龙护讲台。
小圃茅斋曲径通,参天老树郁青葱。地高不怕秋来雨,暑极偏饶午后风。
海外云山新画卷,窗间花草旧诗筒。莫愁纸尽无挥洒,才种芭蕉绿满丛。
高河瑟瑟转金盘,喷露吹光逆凭栏。四海鱼龙精魄冷,
五山鸾鹤骨毛寒。今宵尽向圆时望,后夜谁当缺处看。
何事清光与蟾兔,却教才小少留难。
仇侯能骑矍铄马,席上亦赋竞病诗。
玄冬未雷苍蛇卧,玉山无年天马饥。
三天荷戈对摇落,十倍乞弟亦可缚。
何如万骑出河西,捕取弄兵黄口儿。
如山堂上好登临,罗列堂前紫翠岑。
万古烟霞供坐啸,四时风月伴閒吟。
海鸥心性沧洲远,野鹿精神草树深。
却笑井蛙并辙鲋,只知缺甃与蹄涔。
花满银塘水漫流。犀槌(chuí)玉板奏《凉州》。顺风环佩过秦楼。
一声敲彻绛(jiàng)河秋。
清池上的花朵盛开,如见清泉漫流一样,去听犀牛角作的敲击的槌和玉作的方响演奏的《凉州》曲。乐女快步,佩带着佩玉来到了馆舍。远汉碧云轻漠漠,今宵人在鹊桥头。
遥远的天河上碧绿色的云彩轻轻地密布着,今晚的恋人相会在鹊桥头。一声声敲击,乐音穿透了新秋的天河。
参考资料:
1、朱靖华、饶学刚、王文龙、饶晓明.历代名家词新释辑评丛书苏轼词新释辑评.北京:中国书店出版社,2007年1月:70-72
银塘:清澈明净的池塘。犀槌:古代打击乐器方响中的犀角制小槌。玉板:击节的拍板的美称。《凉州》:乐府《近代曲》名,属宫调曲。原是凉州一带的地方歌曲,唐开元中由西凉府都督郭知运进。环佩:古人身上佩带的玉制饰物,这里代指妇女的佩饰。秦楼:这里代指乐女居住的馆舍。远汉碧云轻漠漠,今宵人在鹊桥头。
远汉:天河。漠漠:密布。鹊桥:神话中的牛郎、织女七夕相会于鹊桥,喻恋人相会之处。
远汉碧云轻漠漠,今宵人在鹊桥⑾头。
上片,以衬托之笔,写乐女们敲击从地下发掘出来的方响演奏《凉州》曲的过程。“花满银塘水漫流”,点明演奏情景。“花满”喻乐声如花朵遍地开放:“水漫流”喻乐声如清泉漫流。方响击时需要着水于其中以调音,故有“花满”、“水漫”的效果,这是苏轼惯用的通感技法。由乐声、花满、水漫流,即是由听觉、视角、视角的挪移,给人以愉悦的美感。“犀槌玉板奏《凉州》”,点明方响是由“犀槌”和“玉板”演奏出《凉州》曲。“犀槌”与“玉板”,说明了乐器的贵重。《凉州》曲,说明了乐曲的广泛。“顺风环佩过秦楼”,进一步渲染方响击打的效果。“顺风”说明了乐女的步伐很快,“环佩”说明了乐女的浓妆打扮,“过秦楼”说明乐曲随乐女来到了理想的歌楼。整个上片,着力渲染方响进入了大雅之堂,赢得了美好的效果。
下片,以带有神话色彩的笔墨,写方响超常的艺术力量。“远汉碧云轻漠漠”,写方响声穿透了“远汉”、“碧云”的艺术效果,即感动天地。“今宵人在鹊桥头”,写方响音成为传媒,成全“鹊桥”聚会的恋人,即感动神明。“一声敲彻绛河秋”,写方响的音响彻“绛河”的秋天,即感动时节。
全词,记述了从地下发掘出来而由乐女演奏的方响及其效果的全过程。运用衬托、用典与想象之笔,极力渲染了方响作为国宝的超常艺术力量。苏轼让其重见天日,重现灵光,重传原音,重显价值,表明了苏轼对中华文物的珍惜之情很深。
登临酒面洒清风,竟日凭栏兴未穷。残雪楼台山向背,夕阳城郭水西东。
客情到处身如寄,别恨他时梦可通。自叹不如华表鹤,故乡常在白云中。