搜索
梦踏梨云破碧霄,美人赠我以琼瑶。醒来一白浑无际,隔断离魂不可招。
猜你喜欢
玉戏演齐凡百种,花魔糅碎一千尊。何时了尽僧祗劫,无灭无生雪独存。
飞花叠叠簇芙蓉,玉蕊冰条几万重。毕竟舞台谁得似,海天风急战群龙。
韩魏公在大名日,有人献玉盏二只,云耕者入坏冢而得,表里无纤瑕可指,真绝宝也。公以百金答之,尤为宝玩。乃开醇召漕使显官,特设一卓,覆以绣衣,致玉盏其上,且将用之酌酒,遍劝坐客。俄为吏将误触台倒,玉盏俱碎,坐客皆愕然,吏将伏地待罪。公神色不动,笑谓坐客曰:“物破亦自有时。”谓吏将曰:“汝误也,非故也,何罪之有?”公之量宽大重厚如此。
韩琦是宋朝的重臣,十分有名气。(他的)堂兄弟中有个人送给他一只玉杯,说是耕地的人进入在修的坟墓得到的,(玉杯)从里到外没有一丝斑点,果真是绝无仅有的好东西。韩琦用百两金子答谢他(弟),特别视为珍宝(很喜欢)。于是打开好酒召集负责水运粮食的官员和显要官员,特意准备了一桌饭菜,用绣着花纹的台布覆盖着,把玉杯放在上面,并准备用它来进(饮)酒,不一会被一个武官不慎碰倒了桌子,玉杯摔得粉碎,在座的客人都很惊愕,那个武官趴在地上等着发落。韩琦却不慌不乱,笑着对大家说:“东西也有它破损的时候。”又对那个武官说:“你是不小心触翻了桌子,不是故意的,你又有什么罪?”韩魏公的度量如此宽厚。
本站。
韩魏公:韩琦,北宋名臣。玉盏:玉杯。答:答谢。醇:味道浓厚的美酒。漕使:负责水运粮食的官员。卓:同“桌”。且将用之酌酒:并准备用它来进酒。吏将:指差役人员中的统领。俱:都。劝酒:敬酒。物破亦有时:东西总有坏的时候。
如水天街,晚风里、钿毂珊鞭声绝。曾见宫烛分烟,纤腰斗回雪。
秋又老、霜红自落。弄疏影、小梅藏缬。阿子歌翻,宜春酒熟,离恨千叠。
漫孤倚、凝白阑干,话淮水、东边旧时月。催起玉窗残梦,把寒灰重拨。
春信远、归程暗省,盼陌头、缓缓花发。可奈横竹吹残,冻云凄裂。
五载青衫走两都,北门官绪更区区。
马鞍出带残更梦,却是双飞邺县凫。
湖山不见暮云浑,杨柳风寒早闭门。情在旧游花历历,酒淹残睡雨昏昏。
种桃道士今何处,采芍骚人不返魂。欲识伤春无限意,杜鹃枝上有啼痕。
为惜春光一半过,如渑美酒泛金波。
共知此会情偏重,独恨平生饮不多。
鼓瑟欲终仍缓节,投壶才罢即高歌。
却怜燕子楼中客,苏小桥边奈乐何。