搜索
入门石径半高低,闲处无非是药畦。
致得仙禽无去意,花间舞罢洞中栖。
猜你喜欢
范氏之亡也,百姓有得钟者,欲负而走,则钟大不可负;以锤(chuí)毁之,钟况(kuàng)然有声。恐人闻之而夺己也,遽(jù)掩其耳。恶人闻之,可也;恶己自闻之,悖(bèi)也!
范氏逃亡的时候,有个人趁机偷了一口钟,想要背着它逃跑。但是,这口钟太大了,不好背,他就打算用锤子砸碎以后再背。谁知,刚砸了一下,那口钟就“咣”地发出了很大的响声。他生怕别人听到钟声,来把钟夺走了,就急忙把自己的两只耳朵紧紧捂住继续敲。害怕别人听到钟的声音,这是可以理解的;但捂住自己的耳朵就以为别人也听不到了,这就太荒谬了。
本站。
范氏之亡也:范氏是春秋末期晋国的贵族,被其他四家贵族联合打败后,逃在齐国。亡:逃亡。钟:古代的打击乐器。则:但是。负:用背驮东西。锤:槌子或棒子。况然:形容钟声。遽:立刻。悖:荒谬。恶:害怕。
钟的响声是客观存在的,不管你掩不掩耳朵,它总是要响的。凡是要客观存在的东西,都不依人的主观意志为转移。有的人对不喜欢的客观存在,采取不承认的态度,以为如此,客观就不存在了,这和“掩耳盗铃”一样,都是极端的主观唯心主义——唯我论的表现。
睡熟城中石湾家,老夫乘兴步江沙。白龙西浦青杨树,挂起蓑衣月正斜。
罢官真是迟,多病老来时。难抱灌花瓮,空临洗砚池。
闭门春草长,伏枕隙驹驰。潦倒不堪用,非君孰我知。
想见明镫下,帘衣一桁单。相思无十里,同此凤城寒。
伤心祖国压强邻,汉水方城已半沦。退敌有怀存故楚,乞师无奈向西秦。
挥来一副英雄泪,洒遍全班将士身。破碎河山旋克复,若敖不馁赖斯人。
数日之间秋遂尽,百思无以慰蹉跎。
园林正好爱不彻,草木已黄情奈何。
虽老筋骸行尚健,尽高台榭望仍多。
终朝把酒未成醉,又欲临风一浩歌。
云外峰前结旧庐,胸中经济眼中书。
兵间一范同鞍马,不记深山蕙帐虚。