搜索
炳炳双星从古然,滔滔多话到今传。
渺茫河上曾无事,醉梦人閒自并缘。
妄不易祛姑立我,巧如可乞岂为天。
痴儿甘受三年诈,独有崔生此话贤。
猜你喜欢
国初,有乔山人者善弹琴。精于指法,尝得异人传授。每于断林荒荆间,一再鼓之,凄禽寒鹘(gǔ),相和悲鸣。后游郢(yǐng)楚,于旅中独奏洞庭之曲。邻媪(ǎo)闻之,咨(zī)嗟(jiē)惋叹。既阕(què),曰:“吾抱此半生,不谓遇知音于此地。”款扉扣之。媪曰:“吾夫存日,以弹絮(xù)为业。今客鼓此,酷类其声耳。”山人默然而反。
在开国初年,有个乔山人善于弹琴。他弹琴的指法很精湛,曾经得到过高人传授。他常常在荒山野岭,多次地弹奏,使飞鸟凄凉,使鹘鸟寒冷,一起应和着悲哀地鸣叫。后来(他)游历到楚国,在旅店独自弹奏洞庭曲。隔壁的一位老妇人听了琴音,非常感动,不禁感叹惋惜。(曲子)已经弹奏完了,(乔山人)叹息道:“我弹琴大半辈子,没想到在这里遇见了知音!”(乔山人)敲门问她,老妇人说道:“我的丈夫活着的时候,是把弹棉花当作职业的。现在听见你在这里弹的琴声,极像我老伴弹棉花的声音罢了!"乔山人一句话都没说地走开了。
本站。
尝:曾经。鹘:一种凶猛的鸟。郢楚:即楚郢,古地名,春秋战国时期楚国的都城。媪:老妇人。阕:止息,终了。款扉:款,敲;扉,门。扣:问,询问。絮:棉花。鼓:弹奏。类:像。旅:旅店徐珂(1869-1928),原名昌,字仲可,浙江杭县人。光绪年间(1889年)举人。后任商务印书馆编辑。参加南社。款扉:敲门。款,敲;扉,门。
每于断林荒荆间,一再鼓之,凄禽寒鹘,相和悲鸣。”通过侧面描写烘托,表现出乔山人技艺之高超,连鸟禽都为之悲伤。表达了对民间艺术的赞叹,和《口技》都从侧面和正面进行描述的,侧面更能突出乔山人琴技超群,也表现出了乔山人因知音难寻的伤心心情。
越台山下小江干,一曲遥开汉将坛。槎动星河天上下,阵成鱼鸟镜中看。
戈鋋忽溢澄潭色,组练偏萦素渚寒。此日非熊应入梦,心随渭水到长安。
翩翩者棣,花萼相及。夫我不见,兄弟异邑。兄弟异邑,相送于南,涕泪以泣。
翩翩者棣,花萼相成。夫我不如,兄弟异京。兄弟异京,相送于野,涕泪沾缨。
翩翩者棣,花萼瞱瞱。庇兹本根,永以为惬。言抚其根,言采其花。
道远莫致,掷之长嗟。
君之去兮朱宫,乘飞云兮御回风。贝阙兮丰敞,金台郁兮穹隆。
珠胎兮炫耀,周玉树兮青葱。天琛兮水碧,众宝萃兮玲珑。
良辰兮高燕,命冯夷兮展舞。鸣
蕞尔一隅地,居然冠海疆。烟花古南部,风景小西洋。
紫陌车声碎,红楼酒味香。匆匆三日住,也似宿空桑。
世事纷纷付渺茫,且迎雨信看农忙。
鸠声隔树宿云湿,牛影落田新水凉。
处处丛祠群卜稼,家家蓐食早炊粮。
及时种得苗青活,便觉秋风饭粒香。
凉飙应律惊潮韵,晓对彩蟾如水。庆霄占梦月,已祥开天地。圣主中兴大业,二南化、恭勤辅翊。抚宫闱,看仪型,海宇尽成和气。
禁掖西瑶宴席。泛天风、响钧韶空外。贵是至尊母,极人间崇贵。缓引长生丽曲,翠林正、香传瑞桂。向灵华,奉光尧,同万万岁。