搜索
妾身悔作商人妇,妾命当逢薄幸夫。别时只说到东吴,三载余,却得广州书。
我真后悔嫁给商人为妻,偏又命运不好,逢上了负心的郎,临走时,说是到东吴去。三年过后,却从广州寄来了信。
本站。
东吴:泛指太湖流域一带。
这首小令从唐女子刘采春《啰唝曲》“那年离别日,只道往桐庐。桐庐人不见,今得广州书”的绝句脱化,也穿插了《啰唝曲》“莫作商人妇”及白居易《琵琶行》“老大嫁作商人妇,商人重利轻别离”的意境。但较原诗来看,“闺怨”的含意更为显豁。“悔作”、“当逢”,口吻如生,表现出散曲小令开门见山的直露本色。“闺怨”的前提多为夫君别离远出,唐诗往往将这种前提加以隐掩或推衍。除上举的《啰唝曲》外,如张潮《江南行》:“茨菰叶烂别西湾,莲子花开犹未还。妾梦不离江上水,人传郎在凤凰山。”其妙味如前人所评:“意其远行,却在近处。总以行踪无定。”看来恰恰同《啰唝曲》的“意其近行,却在远处”反了个向。不过要让读者一览即领悟却不容易,可见唐诗是过于偏重含蓄了。
徐再思改诗为曲的原因,可能就是为了化含蓄为显露,当然也有别的因素。唐韩偓《偶见》:“秋千打困解罗裙,指点醍醐索一尊。见客人来和笑走,手搓梅子映中门。”不怎么知名;而李清照化用其意作成的《点绛唇》秋千词,“见有人来,袜划金钗溜。和羞走,倚门回首,却把青梅嗅”云云,却为人传诵。可见夺胎前人成作,也不失为出新的一途。
原诗的薄情夫君“只道往桐庐”。桐庐在富春江中游,唐方干《思江南》:“夜来有梦登归路,不到桐庐已及明。”看来唐代桐庐为一交通中心。曲中改成了“别时只说到东吴”。东吴的指谓说法不一,据周祁《名义考》,元明时习以苏州为东吴、湖州为中吴、润州为西吴,苏州在元代确实是繁荣的商业城市。这也说明曲作者不是简单地模仿照搬,而是根据元代的实际情形更改了“闺怨”的细节。
译文
注释
猜你喜欢
东风习习吹庭树,知道春权移日驭。
青红独解露春心,凝冷无言避春去。
大有閒阶白日长,清词丽句祝春皇。
春皇不肯论功烈,惟有年年君道昌。
愁见唱阳春,令人离肠结。郎去未归家,柳自飘香雪。
迟迟丽日照春空,阵阵芳尘花信风。
依依弱柳含娇翠,烂烂夭桃埋浅红。
黄莺飞上花间语,似劝游人邀酒侣。
醉烧银烛作夜游,瞬息桃花落红雨。
去年愁,今年事,依旧望春凄绝。帘户好东风,黄昏近、燕子归傍画梁说。
放镫时节。惊故国、堕梅如雪。才信粉坼红黏醉,醒中易成消歇。
倦游宴东园、湔裙路。谁误约、书花写叶。而今歌尘绿遍,溅回波、卷泪双叠。
新声但有暮鴂。更恼乱、玉龙吹彻。看门外、逝水漂花去,江南梦阔。
柳带抽春寒气浅,风光晓引春楼怨。
关山行人久不归,鸾瘦舞腰双绶缓。
锦书难寄北征鸿,归飞海燕翻晴空。
芳菲韶景伴愁老,兰苑桃花落照红。
东风嘘谷飞香霞,淑气融融催百花。黄鸟间关语庭树,清箫宛转隔窗纱。
雨过御沟流水急,夭桃夹路红云湿。蓬莱宫里翠华来,华萼楼前仙乐集。
殿阁千门御气通,金窗珠户光玲珑。临轩若问司农政,无逸先陈今古同。
万物光辉沾德泽,小臣愚献治安策。鸾声哕哕早趍朝,桑树鸡鸣曙光白。
春华灿灼春月明。侏唇玉颊扬哀声。凄凄切切动君情。
动君情,得君悦。流青云,飞白雪。
柳色青堪把,樱花雪未干。
宫中裁白苎,犹怯剪刀寒。