搜索
我偶作诗拟寒山,劝人赏美莫认真。美人照以显微镜,定见满面成疮痕。
意谓人若含糊看,绝色倾城真纷纭。无论看者被看者,喜气充溢如阳春。
此乃赏美最高法,岂比小见妄锱分。乃君误会我作意,谓我得罪于佳人。
来书劝我兼嚇我,谓我此诗须速焚。我随复书细剖辩,君又来诗言申申。
悬河之口入君笔,花言巧语真绝伦。再读竟欲移我意,我将弃质存其文。
买椟还珠世所有,劝君切莫生怒瞋。且我此诗若焚却,君诗亦必随陷沦。
无的放矢有何意,君诗无乃徒云云。不独埋没世间美,君诗之美亦同湮。
似此恐亦非君愿,不如彼此诗俱存。付与世间好事者,茶馀酒后谈津津。
猜你喜欢
羊裘东汉客,归隐钓鱼滩。
天子不能屈,先生非苟难。
云藏古石在,风激世人寒。
祠下青青竹,何妨把钓竿。
亢龙泄流津,津融身自化。
苍鳞困摧剥,古鬣渐凋谢。
无地逃斧斤,岂愿耀深夜。
万牛空回首,踌躇叹广厦。
寂寞经荒县,萧条只几家。边云迷古堞,嶂月冷清笳。
小市都无米,居民不解茶。破檐门不设,愁杀晓风斜。
五岳盘神基,四渎(dú)涌荡津。
动求目方智,默守标静仁。
苟不宴出处,托好有常因。
寻元存终古,洞往想逸民。
玉洁箕(jī)岩下,金声濑(lài)沂(yí)滨。
卷华藏纷雾,振褐(hè)拂埃尘。
迹从尺蠖(huò)曲,道与腾龙伸。
峻无单豹伐,分非首阳真。
长啸归林岭,潇洒任陶钧。
五岳:泰、衡、华、恒、嵩为上古时天子封禅祭祀的五座大山,并称为东、南、西、北、中五岳。神基:神仙居止处,多指大山。《隋书·薛道衡传》有句“帝系灵长,神基崇峻。”四渎:淮、江、河、济为上古时天子封禅祭祀的四条大川,并称东、南、西、北四渎。渎,大河也。荡津:平坦的水洼。
动求句:行动时以正直的智谋和思虑为目的。
苟不句:谓倘若不能适应仕途进退的变化。
寻元:元通源,追寻根源。终古:久远的往昔、上古时代。洞往:回顾往昔。洞意为洞悉、透彻。逸民:亦作佚民,即隐居避世者。
玉洁:形容隐士的情怀像玉石一般洁白无瑕。箕岩:箕山的岩壑。箕山在今河南省登封县东南,亦名许由山,唐尧时高士许由隐居于箕山之下、颖水之阳。金声:形容前贤的名声像黄金一般光辉明亮。濑:指沙石上流过的急水。沂:崖岸。
卷华句:美丽的花朵掩藏在浓密的雾里。褐:兽毛或粗麻制成的短衣,本系穷人所服,此指隐居避世者粗朴的衣物。
迹:行为、行止、行迹。尺蠖:一种昆虫的幼虫,俗称造桥虫,虫体细长,行动时能屈伸变形。道:一般指人生观、世界观、政治主张或思想体系。腾龙:在空中飞腾的龙。
峻:高大。单豹:古之高士。伐:功劳。分:名分、才赋。首阳:山名,在今山西省永济县南,相传为上古时著名高士伯夷、叔齐两兄弟隐居采薇之处,此处亦以首阳山名代指夷、齐二人。真:真诚、真实。
林岭:树林与山岭,泛指隐居之处。潇洒:洒脱、毫无拘束的样子。陶钧:原为制作陶器时所用的转轮,此处引申为创。
利城系东汉时所设之郡,郡治即名利城,在江苏省赣榆县西南,三国时废。支遁出家后,最初便在利城境内山区隐居。这首诗先从利城山区地理形势写起,接着阐述了隐士们之所以要隐居的原因,然后详细记叙了作者自己的隐遁生涯,表示了坚定地抛弃世俗杂念,归依自然的决心。支遁虽为东晋时一流高僧,为般若学即色宗著名代表人物,但身处玄学盛行之魏晋时代,无法超脱时代的影响,故其诗写得玄虚古奥,甚至有些晦涩,当然也离尘拔俗,不带一点人间的烟火味。建、造就及造物之功。
客怀清似洗,渡峡见梅花。瘦影连沙白,幽香度日斜。
一群栖晚鹭,数点散明霞。欲对芳魂语,因风更忆家。
转觉归心剧去年,翻思戎马在征田。丈人岂少捐之策,战垒谁惩奉议烟。
东下末僚怀病往,西来骄虏负恩旋。芟除乱草须终尽,一发如存解扰边。
岂惭辛苦把渔竿,犹有机心傍钓滩。
文定书堂最深稳,何如袖手试观澜。